Establecimiento de una base para la programación de la cooperación industrial a nivel internacional y la formulación de políticas nacionales, mediante análisis a nivel nacional y regional de las estructuras y políticas industriales. | UN | إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية. |
Estos hechos, al poner de relieve la cooperación industrial, dan un nuevo impulso a la cooperación regional y subregional en África. | UN | وتوفر هذه التطورات زخما متجددا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا، حيث تؤكد جميعها على التعاون الصناعي. |
◆ Promoción de la cooperación industrial regional/subregional; | UN | ♦ تشجيع التعاون الصناعي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي: |
Esta iniciativa contribuirá de manera importante a la cooperación industrial y técnica Sur–Sur. | UN | ويؤمل أن تسهم هذه المبادرة إسهاما ملموسا في زيادة التعاون الصناعي والتكنولوجي فيما بين بلدان الجنوب. |
Sri Lanka alienta a la ONUDI a que fomente e intensifique la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وتشجع سري لانكا اليونيدو على النهوض بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وبتعزيزه. |
Además, inició un diálogo sobre cooperación industrial entre Nigeria y Malasia. | UN | واستهل المركز كذلك حوار حول التعاون الصناعي بين نيجيريا وماليزيا. |
Por consiguiente, la cooperación industrial internacional es indispensable para sus economías. | UN | ولذلك، يضطلع التعاون الصناعي الدولي بدور حيوي للغاية في اقتصادات هذه البلدان. |
Líneas 3 y 4: donde dice Centro de cooperación industrial Regional de la ONUDI debe decir Centro de Cooperación Regional de la ONUDI | UN | في السطر 3: مركز التعاون الصناعي الاقليمي التابع لليونيدو يصبح: مركز التعاون الاقليمي التابع لليونيدو |
La ONUDI debe reforzar la oferta de conocimientos técnicos y experiencia y la creación de redes como forma de apoyo a una cooperación industrial sostenible entre países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تعزز اليونيدو توفير الدراية وإقامة الشبكات، بغية دعم التعاون الصناعي المستدام بين البلدان النامية. |
Por esa razón, la ONUDI ha puesto en marcha una iniciativa de cooperación industrial Sur-Sur, para la cual ya ha recibido 6.500.00 dólares de China y la India y señales de apoyo de otras economías emergentes, como la brasileña. | UN | ولهذا السبب، شرعت اليونيدو في مبادرة التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، التي حصلت حتى الآن على 6.5 ملايين دولار من الصين والهند وعلى إفادات لتقديم الدعم من اقتصادات ناشئة أخرى مثل البرازيل. |
El orador solicita información actualizada acerca de las actividades que se vienen considerando para encomendar a los centros de cooperación industrial Sur-Sur. | UN | والتمس الحصول على أحدث المعلومات عن الأنشطة التي تنظر مراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في تنفيذها. |
El programa también promoverá la cooperación industrial entre países de todos los niveles de desarrollo, haciendo especial hincapié en la cooperación Sur-Sur, así como la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية. |
Debería tratar de obtenerse una mayor sinergia entre las medidas destinadas a mejorar la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وينبغي أن تحقق المنظمة التآزر بين الخطوات المتخذة لبلوغ التعاون الصناعي الأمثل بين بلدان الجنوب. |
Las políticas y reglamentaciones promueven las posibilidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. | UN | السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية. |
Las políticas y reglamentaciones promueven las posibilidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. | UN | السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية. |
Políticas y reglamentaciones que aumenten las posibilidades de cooperación industrial internacional y las pautas de intercambio comercial basadas en normas y no discriminatorias | UN | السياسات واللوائح تعزِّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية |
Además de los arraigados centros para la cooperación industrial Sur-Sur que tiene en China y la India, la ONUDI organiza eventos mundiales y regionales para promover la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى مراكزها الراسخة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الصين والهند، تنظم اليونيدو مناسبات عالمية وإقليمية تشجع التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Normas y conformidad internacionales: Las políticas y reglamentaciones fomentan las posibilidades de cooperación industrial internacional y las modalidades de comercio normalizadas y no discriminatorias. | UN | المعايير الدولية والامتثال لها: ضمان أن تعزِّز السياسات واللوائح فرص التعاون الصناعي الدولي، وأنماط التجارة القائمة على قواعد وغير تمييزية. |
2. Las Partes apoyarán en particular el desarrollo y la cooperación en la esfera de las inversiones de capital, así como la cooperación industrial entre empresas. | UN | ٢ - يُدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في مجال استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
60. El Centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI en la India quedó inaugurado oficialmente el 15 de febrero de 2007. | UN | 60- فقد افتتح مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند رسميا في 15 شباط/فبراير 2007. |
La India considera positivo que se creen otros centros de esa índole, para que formen una red sinérgica de cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |