Estamos decididos a seguir con estos esfuerzos a fin de aportar nuestra modesta contribución a la cooperación internacional en esta materia. | UN | ونحن نزمع أن نواصل جهودنا بحزم لنتمكن من تقديم اسهامنا المتواضع في التعاون الدولي في هذا المجال. |
Asimismo, se realiza sin perjuicio del apoyo del Perú a los principios de cooperación internacional en esta materia. | UN | وكذلك دون مساس بتأييد بيرو لمبادئ التعاون الدولي في هذا المجال. |
La cooperación internacional en esta materia es necesaria para la eficiencia del comercio, que es esencial para el desarrollo económico. | UN | ولا بد من التعاون الدولي في هذا المجال لكي نتوصل إلى تجارة فعالة تتوقف على وجودها التنمية الاقتصادية. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Por ese motivo, Argelia cree que ha llegado el momento de considerar seriamente la elaboración de una convención mundial para prevenir y luchar contra todos los actos de terrorismo, que sirva de marco jurídico para la organización y aplicación de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وعليه فإن الجزائر مقتنعة أن الوقت قد حان للنظر بشكل جدي في مسألة وضع اتفاقية شاملة للوقاية من كل أعمال اﻹرهاب ومكافحتها كإطار قانوني ضروري لتنظيم وتنفيذ التعاون الدولي في هذا المجال. |
Mientras la competencia por dicha inversión aumenta, el riesgo de que los incentivos ofrecidos por sedes competidoras sigan aumentando indefinidamente hace necesaria una mayor cooperación internacional en esta materia. | UN | ومع تزايد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير، أصبح خطر لجوء المواقع المتنافسة إلى زيادة حوافزها بصورة مستمرة يستوجب زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
El Brasil es miembro del OIEA desde 1957. Participa activa y constructivamente en los trabajos del Organismo, a fin de asegurar el derecho al uso pacífico de la tecnología nuclear y de promover la cooperación internacional en esta materia. | UN | البرازيل عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1957، وهي تشارك بطريقة بنَّاءة ونشطة في عمل الوكالة بغرض كفالة حقها في استخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية ولتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
21. Ahora bien, muchos expertos opinaron que la cooperación internacional en esta materia no está funcionando tan bien como debiera, especialmente para la resolución de casos concretos. | UN | 21- غير أن كثيراً من الخبراء قد رأوا أن التعاون الدولي في هذا المجال لا يجري على نحو ما ينبغي، وبخاصة فيما يتعلق بتسوية قضايا فردية. |
g) se sustituyó el párrafo 3 de la parte dispositiva, que decía " Pide los Estados que adopten todas las medidas necesarias para prevenir, combatir y reprimir la toma de rehenes, incluido el fortalecimiento de la cooperación internacional en esta materia; " por un nuevo texto; | UN | )ز( أستعيض عن الفقرة ٣ من المنطوق ونصها " تطلب إلى الدول أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمنع أخذ الرهائن ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال " بنص جديد؛ |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
En esta etapa inicial, gustosos vamos a compartir el resultado de nuestros esfuerzos con otras delegaciones, como una contribución al refuerzo de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷولية، يسعدنا أن نشاطر الوفود اﻷخرى ثمار جهودنا، إسهاما منا في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
5. Considera que la cooperación internacional en esta materia, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, deberá aportar una contribución efectiva y práctica a la urgente tarea de impedir las infracciones de los derechos humanos y de las libertades | UN | 5 - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا بد وأن يشكل إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |