"cooperación internacional en este ámbito" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي في هذا الميدان
        
    • التعاون الدولي في هذا الصدد
        
    • التعاون الدولي في هذا الشأن
        
    • بالتعاون الدولي في هذا الميدان
        
    Asimismo, pone todo su empeño en contribuir a la cooperación internacional en este ámbito. UN وتتخذ ما تستطيع من خطوات للإسهام في التعاون الدولي في هذا المجال.
    Sería preciso reforzar la cooperación internacional en este ámbito en el marco de una nueva convención. UN لذا يجب تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في إطار اتفاقية جديدة.
    La necesidad de una cooperación internacional en este ámbito nunca ha sido más grande. UN والحاجة إلى التعاون الدولي في هذا المجال أصبحت الآن أشد منها في أي وقت مضى.
    Aparte de las iniciativas regionales, también se han aplicado medidas para promover la cooperación internacional en este ámbito. UN وبعيدا عن المبادرات الإقليمية، تُبذل جهود أيضا لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Es necesario aumentar la cooperación internacional en este ámbito. UN ويلزم زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    En los países de riesgo debería crearse un mecanismo destinado a reforzar la cooperación internacional en este ámbito. UN وينبغي إنشاء آلية لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في البلدان المعرضة للخطر.
    En general, uno de los principales desafíos será continuar ampliando el consenso y reforzar la cooperación internacional en este ámbito. UN وبشكل عام، فإن أحد التحديات الرئيسية سيتمثل في مواصلة بناء توافق للآراء وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Consideramos que la cooperación internacional en este ámbito es una de las condiciones previas para que el mundo encauce su rumbo hacia el desarrollo sostenible. UN نحن نرى أن التعاون الدولي في هذا المجال أحد الشروط المسبقة اللازمة لوضع العالم على درب التنمية المستدامة.
    Estos documentos contienen una nueva estrategia mundial para luchar contra el tráfico ilícito de drogas y establecen una base segura para fortalecer más la cooperación internacional en este ámbito. UN وتتضمن هذه الوثائق استراتيجية عالمية جديدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتضع أسسا وطيدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Hubo un consenso general en que había que reforzar la cooperación internacional en este ámbito; para algunos con carácter urgente y para otros, de manera muy gradual. UN واتفق بوجه عام على أن تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال يعتبر أمرا ضروريا. وفيما رأى البعض أن ذلك يجب أن يتم على وجه السرعة، رأى آخرون ضرورة القيام به بصورة تدريجية جدا.
    Mediante una conferencia de alto nivel se puede promover la adhesión universal a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y fortalecer la cooperación internacional en este ámbito. UN ويمكن لعقد مؤتمر رفيع المستوى أن يساعد في تشجيع الانضمام العالمي إلى صكوك دولية لمكافحة الإرهاب وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La lucha contra el terrorismo, un flagelo detestable en los niveles nacional, regional e internacional, se ha intensificado en todo el mundo, y la cooperación internacional en este ámbito merece ser respaldada. UN لقد اشتد الكفاح العالمي ضد الإرهاب، تلك الآفة المقيتة، على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ويستحق التعاون الدولي في هذا المجال أن يُواصل.
    54. Si bien el grado de cooperación internacional en este ámbito es considerable, continúa habiendo desafíos por superar. UN 54- وما زالت التحديات قائمة، رغم القدر الكبير من التعاون الدولي في هذا المجال.
    La Federación de Rusia ha propugnado consecuentemente un mayor acceso de los Estados partes en el Tratado a las ventajas del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y una mayor cooperación internacional en este ámbito. UN 37 - ويدعو الاتحاد الروسي باستمرار إلى توسيع نطاق حصول الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على منافع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La Federación de Rusia ha propugnado consecuentemente un mayor acceso de los Estados partes en el Tratado a las ventajas del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y una mayor cooperación internacional en este ámbito. UN 37 - ويدعو الاتحاد الروسي باستمرار إلى توسيع نطاق حصول الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على منافع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    A fin de que la exploración del espacio ultraterrestre favorezca los intereses de toda la humanidad y la beneficie y de que la cooperación internacional en este ámbito sea fructífera, la comunidad internacional debe también intensificar los esfuerzos encaminados a impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولكي يخدم استكشاف الفضاء الخارجي مصالح البشرية جمعاء ومنفعتها وليكون التعاون الدولي في هذا المجال مثمرا، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز أيضا الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La cooperación internacional en este ámbito es fundamental y resulta importante reconocer las interrelaciones y coordinar los diferentes agentes, incluidas las distintas nacionalidades y los sectores público y privado. UN ويشكل التعاون الدولي في هذا المجال أمرا بالغ الأهمية، ومن المهم التعرف على العلاقات المترابطة والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة، بما في ذلك الجنسيات المختلفة، والقطاعان العام والخاص.
    Para la cooperación internacional en este ámbito las Naciones Unidas ofrecen el foro universal en que los Estados del mundo forman parte de una red de información que les permite compartir experiencias, y por consiguiente, fortalecer sus instituciones de prevención del delito; por ello las estructuras de las Naciones Unidas en la esfera deben ser sólidas. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة. وهذا هو السبب في ضرورة أن تكون هياكل اﻷمم المتحدة في ذلك المضمار متينة.
    En los acuerdos de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre se destaca que tales actividades deben servir a la humanidad y que es preciso desarrollar la cooperación internacional en este ámbito. UN وتؤكد معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي على وجوب أن تكون هذه الأنشطة مفيدة للبشرية وعلى ضرورة توسيع نطاق التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Kazajstán, que tiene una infraestructura espacial en su territorio, hace una importante aportación a las actividades espaciales internacionales y apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas para el mayor desarrollo de la cooperación internacional en este ámbito. UN وأردف قائلا إنه نظرا إلى أن بلده توجد لديه في إقليمه مرافق فضائية، فإنه يسهم مساهمة رئيسية في الأنشطة الفضائية الدولية ويؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مواصلة تنمية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Deben adoptarse medidas para determinar los obstáculos que impiden avanzar en la cooperación internacional en este ámbito, incluidas las disposiciones sobre asilo político, y eliminar las fuentes de financiación del terrorismo. UN ومن ثم ينبغي القيام بالخطوات اللازمة ﻷجل استبانة العقبات التي تعرقل التقدم في مجال التعاون الدولي في هذا الصدد ، بما في ذلك اتخاذ التدابير الاحتياطية لتوفير اللجوء السياسي ، وكذلك ﻷجل القضاء على مصادر تمويل الارهاب .
    No obstante, toma nota con inquietud de que la policía no dispone de recursos adicionales para la cooperación internacional en este ámbito. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه لم يتم توفير موارد إضافية للشرطة في إطار التعاون الدولي في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more