"cooperación internacional para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الدولي لمكافحة
        
    • التعاون الدولي على مكافحة
        
    • التعاون الدولي في مجال مكافحة
        
    • التعاون الدولي في مكافحة
        
    • التعاون الدولي على التصدي
        
    • بالتعاون الدولي على التصدي
        
    • التعاون الدولي على مواجهة
        
    • التعاون الدولي من أجل مكافحة
        
    • التعاون الدولي في محاربة
        
    • التعاون الدولي لمحاربة
        
    • التعاون الدولي في مجال التصدي
        
    Espero que nuestra comprensión común de las terribles consecuencias del terrorismo, el narcotráfico y otras actividades antisociales de ese tipo anuncie una nueva era de cooperación internacional para combatir esos problemas. UN وآمل أن يكون إدراكنا المشترك للعواقب الفظيعة لﻹرهاب واﻹتجار بالمخدرات وغير ذلك من اﻷنشطة الضارة بالمجتمع، إيذانا ببداية مرحلة جديدة في التعاون الدولي لمكافحة هذه المشاكل.
    Seguiremos apoyando enérgicamente la cooperación internacional para combatir este mal. UN وسنواصل بنشاط دعم التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Resultados de la Mesa Redonda sobre fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el problema mundial de la droga, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la trata de personas: proyecto de resolución UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص: مشروع قرار
    V.98-51079 cooperación internacional para combatir LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Es necesario reforzar la cooperación internacional para combatir el terrorismo, cumpliendo estrictamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وأضاف أن التعاون الدولي في مكافحة الفقر ينبغي تعزيزه، مع الامتثال الدقيق لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Promoción de la cooperación internacional para combatir la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas, en especial como portadoras UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات
    Nos complace observar que ha sido posible aprobar ese convenio, que, esperamos, contribuirá en gran medida al aumento de la cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN ويثلج صدرنــا أن نلاحظ أنه أمكن اعتماد تلك الاتفاقية، التي نأمل في أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب.
    A este respecto, deseamos subrayar la importancia de intensificar la cooperación internacional para combatir el terrorismo de conformidad con los pertinentes instrumentos internacionales. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Es necesaria la cooperación internacional para combatir el tráfico de migrantes. UN وتوجد حاجة إلى التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين.
    En consecuencia, la cooperación internacional para combatir este mal tiene que ser universal y completa. UN وبالتالي، يتعين أن يصبح التعاون الدولي لمكافحة هذه الشرور عالميا وشاملا.
    Además, ambas han destacado la importancia de profundizar y fortalecer la cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito. UN ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع.
    Desde entonces, Maldivas ha reiterado todos los años en la Asamblea General la necesidad de que se fortalezca la cooperación internacional para combatir y eliminar el terrorismo. UN وكررت ملديف، منذ ذلك الحين، في الجمعية العامة كل سنة اقتضاء تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes vigentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos UN التعاون الدولي على مكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك الموجودة ذات الصلة
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir los problemas relacionados con la delincuencia: enfoques prácticos UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة المشاكل المتصلة بالإجرام: نهوج عملية
    cooperación internacional para combatir la trata de personas en lo que respecta a: la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    cooperación internacional para combatir la trata de personas, UN التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ:
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir los problemas relacionados con la delincuencia: enfoques prácticos UN النُّهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir los problemas relacionados con la delincuencia: enfoques prácticos UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas por fomentar la cooperación internacional para combatir y frenar estas calamidades, especialmente los del Centro de Prevención del Delito Internacional, de Viena, merecen nuestro apoyo pleno e inquebrantable. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة هذه اﻵفات ولجمها، ولا سيما الجهود التي يبذلها مركز فيينا لمنع الجريمة الدولية، تستحق دعمنا الكامل الدؤوب.
    Promoción de la cooperación internacional para combatir la participación de mujeres y niñas en el tráfico de drogas, en especial como portadoras: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات: مشروع قرار منقّح
    10. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para combatir el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para abordar esta cuestión; UN 10 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على كل من الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    7. cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero sobre la base de los instrumentos pertinentes vigentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos. UN 7 - التعاون الدولي على مواجهة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك القائمة ذات الصلة.
    Timor-Leste reconoce y valora la necesidad de la cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وتيمور - ليشتي تقرّ وتقدر ضرورة التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    Expresa su convicción de que el fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el terrorismo conducirá finalmente a la erradicación de este flagelo. UN وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة.
    Es indispensable fortalecer la cooperación internacional para combatir a los que se dedican al tráfico de drogas o de diamantes y a otras formas de delincuencia transnacional. UN ومن اللازم تعزيز التعاون الدولي لمحاربة من يتاجرون بالمخدرات أو المجوهرات أو غيرها من أشكال الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    7. El 12° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal ofrece la oportunidad de debatir a fondo la cuestión de la cooperación internacional para combatir el blanqueo de dinero. UN 7- ويتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فرصة للتعمق في مناقشة مسألة التعاون الدولي في مجال التصدي لغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more