El Consejo también intensificó sus esfuerzos por mejorar la cooperación internacional y regional para llevar a los piratas ante la justicia. | UN | وكثف المجلس أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تقديم القراصنة إلى العدالة. |
Alienta también la cooperación internacional y regional para identificar el origen y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a fin de evitar que sean desviadas a Al-Qaida y otros grupos terroristas en particular. | UN | كما يشجع التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعيين منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وذلك بغرض منع تحويلها، على الخصوص، إلى تنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية. |
B. cooperación internacional y regional para la promoción de la democracia y el estado de derecho 70 - 80 16 | UN | باء - التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون 70-80 19 |
El observador de la Liga de los Estados Árabes subrayó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y regional para combatir la corrupción y señaló la cooperación con el Consejo de Ministros Árabes del Interior y el Consejo de Ministros Árabes de Justicia. | UN | وشدّد المراقب عن جامعة الدول العربية على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الفساد، وأشار إلى التعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب. |
3. Encomia las iniciativas regionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional y regional para combatir la amenaza planteada por la producción ilícita de drogas en el Afganistán y el narcotráfico procedente de ese país; | UN | 3 - يثني على المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بهدف التصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج المخدرات غير المشروع في أفغانستان والاتجار بالمخدرات التي مصدرها ذلك البلد؛ |
C. cooperación internacional y regional para promover el desarrollo social | UN | جيم - تسخير التعاون الدولي والإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية |
Las propuestas incluyen la eliminación de 201 puestos, compensada en parte por la creación propuesta de 66 puestos nuevos en esferas prioritarias como mantenimiento de la paz, cooperación internacional y regional para el desarrollo, fiscalización de estupefacientes, prevención del delito, población, derechos humanos y asuntos humanitarios, y vigilancia interna. | UN | وتشمل الاقتراحات إلغاء ٢٠١ من الوظائف، يعوض عنها جزئيا اﻹنشاء المقترح ﻟ ٦٦ وظيفة جديدة في المجالات ذات اﻷولوية وهي حفظ السلام، والتعاون الدولي واﻹقليمي ﻷغراض التنمية، ومراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، والسكان، وحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية، والمراقبة الداخلية. |
B. cooperación internacional y regional para la promoción de la democracia y el estado de derecho | UN | باء- التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون |
D. cooperación internacional y regional para la promoción y la consolidación de la democracia y el estado de derecho 20 - 22 8 | UN | دال - التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون 20-22 10 |
D. cooperación internacional y regional para la promoción y la consolidación de la democracia y el estado de derecho | UN | دال- التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون |
Estas estrategias comprenden la sensibilización en todos los niveles sobre el comercio electrónico y las TIC, el fomento de la cooperación internacional y regional para el desarrollo de las TIC, la atención a esferas concretas como la legislación, la medición de la economía de la información y el apoyo a la adopción del software gratuito y de código abierto. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجيات توعية الجمهور على جميع المستويات بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتناول مجالات محددة مثل التشريع، وقياس اقتصاد المعلومات ودعم استخدام البرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر. |
Los participantes formularon recomendaciones en relación con el principio del " no contacto " , la importancia de proteger sus tierras y territorios de toda intrusión, la prohibición de poner en peligro las actividades económicas en las tierras y territorios de esos pueblos y la importancia de la cooperación internacional y regional para su protección. | UN | وقدم المشاركون توصيات تتعلق بمبدأ العزلة التامة، وأهمية عدم انتهاك حرمة أراضي هذه الشعوب وأقاليمها، ومنع الأنشطة الاقتصادية الضارة في هذه الأراضي والأقاليم، وأهمية التعاون الدولي والإقليمي من أجل حمايتها. |
En tal sentido, el Grupo da especial importancia a los temas relacionados con la cooperación internacional y regional para el desarrollo, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la lucha contra el hambre y la pobreza y el trabajo de las comisiones regionales. | UN | وهي ستولي اهتماما خاصا لمجموعة من القضايا ومنها التعاون الدولي والإقليمي من أجل التنمية، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومكافحة الفقر والجوع وأعمال اللجان الإقليمية. |
k) cooperación internacional y regional para mitigar los efectos de los desastres naturales: prestación de asistencia y coordinación de la preparación de las actividades de socorro y prevención; | UN | (ك) التعاون الدولي والإقليمي من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، وتوفير المساعدة وتنسيق التأهب لتقديم الغوث، والحد من الكوارث؛ |
La Asamblea también pidió a los Estados que estrecharan la cooperación internacional y regional para combatir la amenaza que representan para la comunidad internacional la producción y el tráfico ilícitos de drogas, así como otros aspectos del problema mundial de las drogas. | UN | وأهابت أيضا بالدول أن تعزز التعاون الدولي والإقليمي على التصدي للخطر الذي يهدد المجتمع الدولي من جراء إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، وكذلك للجوانب الأخرى لمشكلة المخدرات العالمية. |
Reconociendo que la cooperación internacional y regional para combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas y el uso indebido de drogas ha demostrado que se pueden obtener buenos resultados si se realizan esfuerzos sostenidos y colectivos, y expresando su reconocimiento por las iniciativas emprendidas en ese sentido, | UN | وإذ تسلّم بأن التعاون الدولي والإقليمي على مواجهة إنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع قد أثبت أن من الممكن تحقيق نتائج إيجابية من خلال بذل جهود مطّردة وجماعية، وإذ تُعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، |
El Consejo alienta la cooperación internacional y regional para determinar el origen y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a fin de evitar que sean desviadas, incluso hacia Al-Qaida y otros grupos terroristas. | UN | " ويشجع المجلس التعاون الدولي والإقليمي على تحديد منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها بغية منع تحويل وجهتها إلى جهات منها تنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية. |
3. Encomia las iniciativas regionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional y regional para combatir la amenaza planteada por la producción ilícita de drogas en el Afganistán y el narcotráfico procedente de ese país; | UN | 3- يثني على المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بهدف التصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج المخدرات غير المشروع في أفغانستان والاتجار بالمخدرات ذات المنشأ الأفغاني؛ |
Objetivo: Contribuir al desarrollo de los países en desarrollo y los países con economías en transición, que hacen frente a problemas comunes, mediante la prestación de apoyo a la cooperación técnica en las esferas de la cooperación internacional y regional para el desarrollo, los derechos humanos y los asuntos humanitarios. | UN | الهدف: الإسهام في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي مجابهتها للتحديات المشتركة بتوفير التعاون التقني والدعم في مجالات التعاون الدولي والإقليمي لأغراض التنمية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية. |
13. Al preparar el esbozo, se han tenido especialmente en cuenta los sectores de asuntos políticos, cooperación internacional y regional para el desarrollo y derechos humanos y asuntos humanitarios, teniendo presentes las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y aprobadas por la Asamblea General en su resolución 45/253, de 21 de diciembre de 1990, así como las tendencias generales por sectores principales. | UN | ١٣ - تم إيلاء عناية خاصة أثناء إعداد المخطط للشؤون السياسية والتعاون الدولي واﻹقليمي ﻷغراض التنمية وحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية، مع مراعاة اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل والتي أحاطت الجمعية العامة بها علما في قرارها ٤٥/٢٥٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وكذلك الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي العريض. |
30. Varios participantes, aun reconociendo la importancia de las actividades nacionales, abogaron por una cooperación internacional y regional para la adaptación. | UN | 30- ومع التسليم بأهمية العمل على الصعيد الوطني، دعا عدة مشاركين إلى التعاون الدولي والإقليمي في مجال التكيف،. |