"cooperación judicial con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون القضائي مع
        
    • تعاون قضائي مع
        
    • التعاون القانوني مع
        
    • بالتعاون القضائي مع
        
    Así, el acuerdo de cooperación judicial con Francia se ocupa de la extradición en sus artículos 43 a 60. UN فاتفاق التعاون القضائي مع فرنسا، مثلا، يتناول مسألة تسليم المطلوبين في المواد من 43 إلى 60.
    Por lo que respecta a la cooperación judicial con Estados que no sean partes, véase el artículo 56. UN وللاطلاع على التعاون القضائي مع الدول التي ليست أطرافا، انظر المادة ٦٥.
    También se han promulgado leyes para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Madagascar también ha celebrado acuerdos de cooperación judicial con las islas vecinas. UN وأبرمت مدغشقر أيضاً اتفاقات تعاون قضائي مع الجزر المجاورة.
    :: Hemos reiterado nuestra disposición a incrementar la cooperación judicial con todos los países, sin excepción, para combatir ese flagelo. UN :: أكدنا مجددا رغبتنا في زيادة التعاون القانوني مع جميع البلدان، دون استثناء، بغية مكافحة هذه الآفة.
    :: Acuerdo de cooperación judicial con el Cabo Verde; UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    También se han promulgado leyes apropiadas para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    :: Acuerdo de cooperación judicial con el Cabo Verde; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    :: Acuerdo de cooperación judicial con la República de Portugal; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛
    Durante el período que se examina, se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    - cooperación judicial con la Corte Penal Internacional; UN التعاون القضائي مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Durante el período sobre el que se informa, aumentó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    15. ¿Cuenta su país con legislación que permita y facilite la cooperación judicial con otros países con respecto a: UN ٥١ - هل لدى بلدكم تشريعات تجيز وتيسﱢر التعاون القضائي مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Es por ello que en las reformas propuestas al Código Penal y a la Ley 8204 por el Proyecto de Ley para el Fortalecimiento de la Legislación sobre Terrorismo, estas posibilidades de investigación nacional o de cooperación judicial con otro Estado serán más claras. UN لهذا السبب ستتضمن تعديلات القانون الجنائي والقانون رقم 8204 المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب إيضاحا لإمكانية القيام بالتحقيق المحلي أو التعاون القضائي مع دولة أخرى.
    Durante el período que se examina se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. UN 66 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، طرأت زيادة كبيرة في عدد طلبات التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    El Decreto-ley Nº 30 de 18 de febrero de 1971, relativo a la cooperación judicial con la República Democrática de Alemania; UN :: المرسوم التشريعي رقم 30 الصادر بتاريخ 18 شباط/فبراير 1971، حول اتفاق التعاون القضائي مع ألمانيا الديمقراطية.
    Durante el período que se examina, se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. Se cursaron más de 300 notas verbales y cartas para solicitar la asistencia judicial y la cooperación de los Estados Miembros. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء، فقد أُرسل أكثر من 300 مذكرة شفوية ورسالة لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء.
    Por otra parte, la Fiscalía firmó un acuerdo de cooperación judicial con el Gobierno de Malí en febrero de 2013. UN كما وقَّع مكتب المدعي العام اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع حكومة مالي في شباط/فبراير 2013.
    94. En el mismo orden de ideas, el comportamiento de la cooperación judicial con los países del Cono Sur, muestra cómo el intercambio de información y de experiencias y los encuentros con fines académicos y pedagógicos, han contribuido al mejoramiento y a una mayor calidad de la cooperación judicial. UN 94 - ويتبين بالمثل من التعاون القضائي مع بلدان المخروط الجنوبي مدى إسهام تبادل المعلومات والخبرات وعقد لقاءات أكاديمية وتربوية في تحسين التعاون القضائي والارتقاء بنوعيته.
    1.12 La República Árabe Siria está obligada en virtud de acuerdos de cooperación judicial con la mayoría de los Estados árabes y con otros Estados extranjeros. UN 1-12 ترتبط الجمهورية العربية السورية باتفاقيات تعاون قضائي مع معظم الدول العربية والعديد من الدول الأجنبية.
    - En el mismo orden de ideas, la República Democrática del Congo ha firmado convenios de cooperación judicial con varios países de la región, en particular el Convenio de 21 de junio de 1975 con Burundi y Rwanda y el Convenio de 12 de abril de 1978 con la República del Congo-Brazzaville. UN - كما وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقيات تعاون قضائي مع العديد من بلدان المنطقة وبخاصة اتفاقية 31 حزيران/يونيه 1975 مع بوروندي ورواندا واتفاقية 12 نيسان/أبريل 1978 مع جمهورية الكونغو برازافيل.
    Kosovo sigue procurando concertar acuerdos bilaterales en el ámbito de la cooperación judicial con los países que lo reconocen y que están interesados en el tema. UN وتواصل كوسوفو مساعيها لإبرام اتفاقات ثنائية في مجال التعاون القانوني مع البلدان المتهمة المعترفة بكوسوفو.
    :: Acuerdo de cooperación judicial con la República de Portugal; UN :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more