"cooperación más estrecha entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون أوثق بين
        
    • التعاون الوثيق بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • تعاون أوثق فيما بين
        
    • تعاون وثيق بين
        
    • التعاون الأوثق بين
        
    • توثيق التعاون فيما بين
        
    • زيادة التعاون بين
        
    • المزيد من التعاون بين
        
    • التعاون بشكل أوثق بين
        
    • تعاون أكبر بين
        
    • تعاونا أوثق بين
        
    • بتوثيق التعاون بين
        
    • توطيد التعاون بين
        
    • بتعاون أشد وثاقة بين
        
    Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛
    Tal coordinación también debe ampliarse a iniciativas bilaterales, y también precisamos una cooperación más estrecha entre los organismos. UN ولابد من أن يتسع نطاق هذا التنسيق ليشمل المبادرات الثنائية، في الوقت الذي نحتاج فيه أيضا إلى تعاون أوثق بين الوكالات.
    El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. UN إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة.
    Por otra parte, había constituido una nueva manifestación práctica del concepto de cooperación más estrecha entre los parlamentos y los gobiernos en el plano internacional. UN ومن ناحية أخرى، شكل هذا اليوم تعبيرا عمليا عن مفهوم التعاون الوثيق بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي.
    Otros países son partidarios de una cooperación más estrecha entre los programas y los recursos del Banco Mundial y los del sistema de las Naciones Unidas. UN وتؤيد بلدان أخرى توثيق التعاون بين برامج وموارد كل من البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Propiciamos una cooperación más estrecha entre la OMC y otras instituciones económicas internacionales. UN كما أننا نؤيد قيام تعاون أوثق فيما بين منظمة التجارة العالمية والمؤسسات الاقتصادية الدولية اﻷخرى.
    Debemos lograr una cooperación más estrecha entre el Este y el Oeste en la esfera de la seguridad nuclear y para contribuir al esta-blecimiento de infraestructuras que permitan desarrollar y aplicar programas para aumentar la seguridad de las centrales nucleares. UN بل أن علينا أن نتحرك اﻵن نحو تحقيق تعاون أوثق بين الشرق والغرب في مجال السلامة النووية، ونشجع إقامة الهياكل اﻷساسية التي يمكن أن تتطور وتنفذ البرامج الرامية الى تعزيز سلامة محطات القوى النووية.
    Es indispensable que haya una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. UN ومن اﻷساسي إقامة تعاون أوثق بين الامم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Estos hechos han llevado a que nuestro Gobierno intente encontrar oportunidades para una cooperación más estrecha entre el Centro y las Naciones Unidas. UN وهذه الوقائع جعلت حكومتنا تسعى الى التماس الفرص ﻹقامة تعاون أوثق بين المركز واﻷمم المتحدة.
    Esta realidad compleja pone de manifiesto que es absolutamente necesaria una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وهذا الواقع المعقد يحتم بجلاء قيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Conviene también establecer una cooperación más estrecha entre los gobiernos de una misma región a una mayor coordinación entre las organizaciones regionales y subregionales. UN ويجدر أيضا إيجاد تعاون أوثق بين حكومات كل منطقة وتنسيق أفضل بين المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    13. La Federación de Rusia tiene interés en establecer una cooperación más estrecha entre el UNITAR y sus institutos especializados en los asuntos internacionales. UN ٣١ - ومضى إلى القول إن الوفد الروسي مهتم بإقامة تعاون أوثق بين المعهد وبين معاهده المتخصصة في العلاقات الدولية.
    El Comité subrayó la necesidad de que hubiera una cooperación más estrecha entre los servicios de seguridad de los diferentes países con el fin de luchar contra el comercio transfronterizo de vehículos robados. UN وشددت على ضرورة إقامة تعاون أوثق بين أجهزة الأمن في مختلف البلدان بهدف التصدي للاتجار بالمركبات المسروقة العابر للحدود.
    El documento contenía ocho propuestas concretas destinadas a promover una cooperación más estrecha entre las diversas zonas libres de armas nucleares. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El documento contenía ocho propuestas concretas destinadas a promover una cooperación más estrecha entre las diversas zonas libres de armas nucleares. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Un elemento fundamental es una cooperación más estrecha entre el FMI, los bancos centrales nacionales y los mecanismos regionales y subregionales. UN ومن أهم العناصر في هذا الصدد زيادة التعاون الوثيق بين الصندوق، والمصارف المركزية الوطنية، والآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Otro acontecimiento bienvenido en la economía internacional es la cooperación más estrecha entre las agrupaciones económicas regionales y subregionales. UN فثمة تطور آخر نرحب به في الاقتصاد الدولــي يتمثــل في توثيق التعاون بين التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    El proyecto reconoce la necesidad de una cooperación más estrecha entre los Estados para combatir la delincuencia transnacional organizada, teniendo en cuenta las funciones de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وأوضح أن النص يسلم بضرورة إقامة تعاون أوثق فيما بين الدول في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع مراعاة دور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Rusia también reafirma su propuesta de una cooperación más estrecha entre el Cuarteto y las estructuras pertinentes de la Liga de los Estados Árabes. UN كما إن الاتحاد الروسي يؤكد اقتراحه المتمثل في إرساء تعاون وثيق بين المجموعة الرباعية وهياكل جامعة الدول العربية ذات الصلة.
    Por último, en el marco de una cooperación más estrecha entre los centros de información y las bibliotecas depositarias, se examinará y procurará lograr la viabilidad de transferir grandes colecciones de las Naciones Unidas de las bibliotecas de los centros de información a las bibliotecas depositarias cercanas. UN وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك.
    La eficacia de la vigilancia de las actividades relacionadas con los productos financieros derivados es decisiva y exige una cooperación más estrecha entre los supervisores. UN وتعتبر المراقبة الفعالة لﻷنشطة المتعلقة بالمشتقات أمرا حيويا، و يتطلب زيادة توثيق التعاون فيما بين المشرفين.
    Los miembros de la OCI seguimos convencidos de la necesidad permanente de una cooperación más estrecha entre nuestra organización y las Naciones Unidas encaminada a la consecución de nuestros objetivos comunes. UN ونحن، أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي، ما فتئنا على اقتناع بالحاجة المستمرة إلى زيادة التعاون بين منظمتنا واﻷمم المتحدة في سعينا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Era importante velar por que dicha idea, si se llevaba a la práctica, contribuyera a una cooperación más estrecha entre los procedimientos especiales y los gobiernos. UN وكان من الضروري التأكيد على أن هذه الفكرة قد تؤدي إلى المزيد من التعاون بين الإجراءات الخاصة والحكومات، إن تم تنفيذها.
    Deberían alentarse iniciativas que promuevan una cooperación más estrecha entre los parlamentos y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي تشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون بشكل أوثق بين البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    - ¿podría haber una cooperación más estrecha entre los organismos de promoción de las inversiones extranjeras directas de los países receptores y los de los países de origen? UN :: هل يمكن وجود تعاون أكبر بين وكالات النهوض بالاستثمار المتجه إلى الداخل والمتجه إلى الخارج؟
    El plan alienta a una cooperación más estrecha entre los gobiernos, las organizaciones comunitarias, las instituciones públicas y los particulares. UN وتشجع هذه الخطة تعاونا أوثق بين الحكومات والمنظمات المجتمعية والمؤسسات السياسية والأفراد.
    El Secretario General recomendó que se estableciera una cooperación más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Se facilitará una cooperación más estrecha entre los centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وستيسر عملية توطيد التعاون بين مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales recalcaron que había que fomentar una cooperación más estrecha entre las organizaciones no gubernamentales en el Oriente Medio y que era importante que las fuerzas israelíes pro paz tuvieran la posibilidad de desempeñar un papel más importante. UN وأكدت منظمات غير حكومية عديدة أنه يجب تأييد الاضطلاع بتعاون أشد وثاقة بين المنظمات غير الحكومية بالشرق اﻷوسط، وأن ثمة أهمية لتمكين قوى السلام اﻹسرائيلية من النهوض بأعباء دور أكبر حجما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more