La delegación de Austria apoyaba la propuesta suiza de aprovechar las visitas bilaterales para destacar la importancia de la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | ويوافق وفده على الاقتراح المقدم من سويسرا بالاستعانة بالزيارات الثنائية لتأكيد أهمية التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
La delegación de Austria apoyaba la propuesta suiza de aprovechar las visitas bilaterales para destacar la importancia de la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | ويوافق وفده على الاقتراح المقدم من سويسرا بالاستعانة بالزيارات الثنائية لتأكيد أهمية التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
En lo que se refiere a la cooperación multilateral para el desarrollo, Dinamarca también se centra en la eficacia y la reducción de la pobreza. | UN | وتركز الدانمرك، داخل ميدان التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف أيضا، على فعالية الحد من الفقر. |
Por lo tanto, la cooperación multilateral para el desarrollo debe, ser el credo central de las Naciones Unidas, más aún en la era de la mundialización y de sus presiones. | UN | لذلك ينبغي أن يكون التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف المبدأ الأساسي المحوري للأمم المتحدة، ولا سيما في عصر العولمة وضغوطها. |
Sólo se producirían cambios cuando esas naciones percibieran que les beneficiaría contribuir a la cooperación multilateral para el desarrollo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | ولن يحدث التغيير إلا عندما تدرك تلك الدول إدراكا حقيقيا أن من مصلحتها أن تسهم في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف المنفذ تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Un orador señaló que se requería que todos los Estados reiteraran el valor y la eficacia de la cooperación multilateral para el desarrollo con el fin de lograr resultados y restablecer los fondos. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى الحاجة إلى التزام متجدد من قبل جميع الدول بقيمة التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف وفعاليته لتحقيق النتائج واستعادة التمويل. |
Un orador señaló que se requería que todos los Estados reiteraran el valor y la eficacia de la cooperación multilateral para el desarrollo con el fin de lograr resultados y restablecer los fondos. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى الحاجة إلى التزام متجدد من قبل جميع الدول بقيمة التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف وفعاليته لتحقيق النتائج واستعادة التمويل. |
Sólo se producirían cambios cuando esas naciones percibieran que les beneficiaría contribuir a la cooperación multilateral para el desarrollo bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | ولن يحدث التغيير إلا عندما تدرك تلك الدول إدراكا حقيقيا أن من مصلحتها أن تسهم في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف المنفذ تحت رعاية الأمم المتحدة. |
:: Acuerdos adecuados para la participación efectiva de los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil en la cooperación multilateral para el desarrollo; | UN | :: اتخاذ الترتيبات المناسبة لكي تشارك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني مشاركة فعالة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Es preciso reunir más información amplia y comparativa sobre la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas y otras formas de cooperación multilateral para el desarrollo en el contexto de la financiación global de la cooperación internacional a esos efectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع معلومات شاملة وقابلة للمقارنة بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة وسائر أشكال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف في السياق الشامل للتمويل العام للتعاون الإنمائي الدولي. |
El África al sur del Sáhara sigue siendo el centro de la cooperación bilateral de Islandia para el desarrollo, y seguiremos incrementando nuestra ayuda a la cooperación multilateral para el desarrollo y participando en ella. | UN | وما زالت آيسلندا تركز تعاونها الإنمائي الثنائي علي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وسنستمر أيضا في زيادة مساهماتنا ومشاركتنا في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
En opinión de Tailandia, la idea de crear un marco para la promoción de un nuevo orden humano mundial hace hincapié en el fortalecimiento de la cooperación multilateral para el desarrollo y la adopción de un enfoque integral del desarrollo socioeconómico. | UN | وترى تايلند أن المفهوم القائل بخلق إطار يشجع على إقامة نظام إنساني عالمي جديد، يركّز على تعزيز التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف واعتماد منهجية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La cooperación multilateral para el desarrollo también está experimentando cambios profundos. | UN | 37 - يشهد التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف أيضا تغيرات عميقة. |
En 2009 se publicó una carta de políticas en la que se exponían las opiniones de los Países Bajos sobre la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | 20 - صدرت في عام 2009 رسالة سياسات عامة تحدد وجهات نظر هولندا بشأن التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Todos esos factores han impulsado a los Países Bajos a incrementar sus actividades de cooperación multilateral para el desarrollo en los próximos años. | UN | وقد دفعت هذه العوامل كافة إلى تكثيف ما تبذله هولندا من جهود في مجال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف على مدى السنوات المقبلة. |
Esta proporción relativamente grande de las corrientes de ayuda multilateral confirma la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | وتؤكد هذه الحصة الكبيرة نسبيا من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف أهمية منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
Esta proporción relativamente grande de las corrientes de ayuda multilateral confirma la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación multilateral para el desarrollo. | UN | وتؤكد هذه الحصة الكبيرة نسبيا من تدفقات المعونة المتعددة الأطراف أهمية منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
El Grupo de Trabajo colaborará con otras partes interesadas para mejorar la previsibilidad y la eficacia de la ayuda y para fortalecer las actividades conjuntas al nivel de los países utilizando la cooperación multilateral para el desarrollo de manera más eficiente y coherente con el fin de ayudar a cumplir los compromisos en esferas clave. | UN | وسيعمل مع جهات أخرى ذات مصلحة صوب تحسين القدرة على التنبؤ بالمعونة وفعالية استعمالها، وسيقوي إجراءاته المشتركة على المستوى القطري باستعمال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف بقدر أكبر من الكفاءة والتماسك للمساعدة في تنفيذ الالتزامات في مجالات أساسية. |
Las políticas públicas, las estrategias económicas y la cooperación multilateral para el desarrollo promueven modalidades de desarrollo industrial que reducen la pobreza y fomentan una globalización integradora y la sostenibilidad ambiental. | UN | ضمان أن تشجِّع السياسات الحكومية والاستراتيجيات الاقتصادية وبرامج التعاون الإنمائي المتعدّد الأطراف أنماطاً للتنمية الصناعية تَحدُّ من الفقر وتعزِّز التعولم ذا الطابع الإشراكي والاستدامة البيئية. |
Un nuevo contexto de la cooperación multilateral para el desarrollo | UN | أولا - سياق جديد للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف |
La existencia de un sistema multilateral fuerte y eficaz en cuyo centro se encuentren las Naciones Unidas constituye un requisito fundamental a fin de que la cooperación multilateral para el desarrollo, la política económica internacional y las actividades en este campo arrojen buenos resultados. | UN | ووجود نظام متعدد اﻷطراف يتسم بالقوة والفعالية ويتمركز حول اﻷمم المتحدة هو شرط مسبق جوهري لنجاح التعاون المتعدد اﻷطراف في ميدان التنمية والسياسات والعمليات الاقتصادية الدولية. |