"cooperación nuclear civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون النووي المدني
        
    La cooperación nuclear civil sólo es posible si los Estados cumplen todas sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ولا يتسنى التعاون النووي المدني إلا إذا امتثلت الدول لجميع التزاماتها النابعة من المعاهدة.
    Esperamos poder sumarnos a la cooperación nuclear civil internacional y que esa cooperación sea sostenible, sin interrupciones y en consonancia con nuestra política nacional de un ciclo del combustible cerrado. UN وإننا نتطلع إلى إمكانية بدء التعاون النووي المدني الدولي. ونتوقع أن يكون ذلك التعاون مستداما وخاليا من المعوقات ومتسقا مع سياستنا الوطنية المتعلقة بدورة الوقود المغلقة.
    Malasia también observa con preocupación los acontecimientos recientes relativos a acuerdos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no cuentan con un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Grupo también ha examinado cuestiones surgidas como consecuencia de la propuesta cooperación nuclear civil entre los Estados Unidos y la India. UN ودرست المجموعة أيضا مسائل يثيرها التعاون النووي المدني المقترح بين الولايات المتحدة والهند.
    El Grupo también ha examinado cuestiones surgidas como consecuencia de la propuesta cooperación nuclear civil entre los Estados Unidos y la India. UN ودرست المجموعة أيضا مسائل يثيرها التعاون النووي المدني المقترح بين الولايات المتحدة والهند.
    Suponen un obstáculo para el desarrollo de la cooperación nuclear civil. UN وهي عقبة أمام تطوير التعاون النووي المدني.
    E. Las transferencias nucleares previstas en el marco de la cooperación nuclear civil de Francia se someten a salvaguardias permanentes UN هاء - عمليات نقل التكونولوجيا النووية المنصوص عليها في إطار التعاون النووي المدني لفرنسا تخضع لضمانات دائمة
    Suponen un obstáculo para el desarrollo de la cooperación nuclear civil. UN وهي عقبة أمام تطوير التعاون النووي المدني.
    Lamentablemente, por lo menos dos Potencias nucleares han expresado interés en averiguar cuánto pediría la India por adherirse al Tratado de prohibición completa. ¿Es sólo una coincidencia que esas dos mismas Potencias hayan expresado recientemente su interés por investigar tratos para una cooperación nuclear civil con la India? UN فهل هو مجرد مصادفة أن الدولتين ذاتيهما قد أبدتا مؤخرا اهتماما باستكشاف إمكانية عقد صفقات من أجل التعاون النووي المدني مع الهند؟
    La cuestión de una posible cooperación nuclear civil con los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) también suscita polémica. UN ومما يثير الخلاف أيضا مسألة التعاون النووي المدني الممكن من الجهات الأطراف من غير الدول في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, el inicio reciente de la cooperación nuclear civil internacional con la India tendrá efectos positivos en la seguridad energética mundial y en los esfuerzos por combatir el cambio climático. UN زيادة على ذلك، سيكون لاستهلال التعاون النووي المدني الدولي الأخير مع الهند أثر إيجابي على أمن الطاقة العالمية وعلى الجهود المبذولة لمكافحة تغيُّر المناخ.
    37. Su país fue uno de los pioneros en la cooperación nuclear civil. UN 37 - وذكر أن بلده له دور رائد في التعاون النووي المدني.
    También hay que recordar que la cooperación nuclear civil no sólo abarca la energía nuclear sino también otras aplicaciones pacíficas relacionadas con la mejora de la salud, la seguridad alimentaria, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia del medio ambiente. UN وينبغي تذكر أن التعاون النووي المدني لا يشمل فقط الطاقة النووية وإنما يشمل أيضا تطبيقات سلمية أخرى تتعلق بتحسين الصحة والأمن الغذائي وإدارة المياه ورصد البيئة.
    Cabe señalar, por último, un elemento que puede ayudar a crear confianza en la región, en la medida en que permitiría a los países interesados responder juntos a los retos del cambio climático, el desarrollo y la seguridad energética: la cooperación nuclear civil. UN وأخيرا، هناك مسألة يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة في المنطقة، عبر السماح للبلدان المعنية بالتصدي معًا لتحديات تغير المناخ والتنمية وأمن الطاقة: وهي التعاون النووي المدني.
    37. Su país fue uno de los pioneros en la cooperación nuclear civil. UN 37 - وذكر أن بلده له دور رائد في التعاون النووي المدني.
    También hay que recordar que la cooperación nuclear civil no sólo abarca la energía nuclear sino también otras aplicaciones pacíficas relacionadas con la mejora de la salud, la seguridad alimentaria, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia del medio ambiente. UN وينبغي تذكر أن التعاون النووي المدني لا يشمل فقط الطاقة النووية وإنما يشمل أيضا تطبيقات سلمية أخرى تتعلق بتحسين الصحة والأمن الغذائي وإدارة المياه ورصد البيئة.
    Cabe señalar, por último, un elemento que puede ayudar a crear confianza en la región, en la medida en que permitiría a los países interesados responder juntos a los retos del cambio climático, el desarrollo y la seguridad energética: la cooperación nuclear civil. UN وأخيرا، هناك مسألة يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة في المنطقة، عبر السماح للبلدان المعنية بالتصدي معًا لتحديات تغير المناخ والتنمية وأمن الطاقة: وهي التعاون النووي المدني.
    E. Las transferencias nucleares previstas en el marco de la cooperación nuclear civil de Francia se someten a salvaguardias permanentes UN هاء- عمليات نقل التكنولوجيا النووية المنصوص عليها في إطار التعاون النووي المدني لفرنسا تخضع لضمانات دائمة
    La cooperación nuclear civil ha podido decepcionar a algunos Estados, debido esencialmente al hecho de que, en general, la posibilidad de obtener beneficios racionales y duraderos desde un punto de vista ecológico y económico de la energía nuclear se considera cada vez con mayor escepticismo. UN وقال إن التعاون النووي المدني قد خيب أمل بعض الدول، ويعزى هذا بصورة أساسية إلى أن إمكانية تحصيل فوائد رشيدة ومستديمة بيئيا واقتصاديا من الطاقة النووية، بصورة عامة، ينظر إليها بروح من الريبة المتعاظمة.
    No obstante, la Conferencia de Desarme, desgraciadamente, se enfrenta ahora a una situación en la que es esencialmente un solo Estado miembro, a saber, el Pakistán, el que se resiste abiertamente a la apertura de negociaciones internacionales sobre un TCPMF debido a sus inquietudes nacionales en relación con ciertos sucesos que tienen que ver con la cooperación nuclear civil. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح يوجد اليوم للأسف في وضع تبدي فيه دولة عضو واحدة بالأساس، هي باكستان، مقاومة صريحة إزاء بدء المفاوضات الدولية بشأن المعاهدة، وذلك بسبب شواغلها الوطنية المرتبطة ببعض التطورات في مجال التعاون النووي المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more