"cooperación sur-sur en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب على
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل
        
    El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. UN وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية.
    Se destacó la cuestión de la cooperación Sur-Sur en la aplicación y el cumplimiento del derecho y la política de la competencia. UN وتم تأكيد مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تنفيذ قوانين المنافسة وسياساتها، وفي مجالي الامتثال لها وإنفاذها.
    Además, el Gabón está a favor de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la información y las comunicaciones. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن غابون تدعو بهمة الى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال اﻹعلام والاتصال.
    El Japón anunciará su posición con respecto al fortalecimiento de la cooperación entre Asia y África, incluida la cooperación Sur-Sur en la esfera del desarrollo. UN وستعلن اليابان عن موقفها فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية.
    Plataforma 3 - Objetivo 3: Ampliar la repercusión de la cooperación Sur-Sur en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio UN المنهاج الثالث - الهدف 3: تعزيز زيادة أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Los ingresos reales probablemente eran mucho mayores, puesto que las estadísticas recogían sólo las transferencias efectuadas por los canales oficiales. Debería estudiarse mejor la función que podía ejercer la cooperación Sur-Sur en la utilización de las remesas. UN وقد تكون الإيرادات الحقيقية أكبر من ذلك بكثير، فالإحصاءات لا تبين سوى التحويلات عن طريق القنوات الرسمية، ويجب الاضطلاع بمزيد من الاستكشاف لدور التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتناول التحويلات.
    El Administrador reiteró este énfasis en la cooperación Sur-Sur en la Cumbre del Sur y en el primer período ordinario de sesiones de 2001 de la Junta Ejecutiva. UN وقد كرر المدير التأكيد على تركيزه على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أثناء مؤتمر قمة الجنوب والدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2001.
    También se hizo hincapié en el papel fundamental de la cooperación Sur-Sur en la expansión de la lucha contra la pobreza. UN وركز على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز جهود الحد من الفقر.
    44. La delegación de Tailandia acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por fomentar la cooperación Sur-Sur en la esfera industrial. UN 44- ثمّ قال إن وفده يرحّب بجهود اليونيدو الرامية إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الميدان الصناعي.
    Se reconoció la importancia de la cooperación Sur-Sur en la región. UN واعتُرف بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة.
    Las cuestiones de género se incorporan en todos los programas del Instituto y se otorga especial importancia a la cooperación Sur-Sur en la consolidación de la democracia. UN ويراعي المعهد المنظور الجنساني في مجمل برامجه، ويركز تركيزا قويا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بناء الديمقراطية.
    La Reunión aprobó la Declaración de Denpasar sobre la Población y el Desarrollo, una declaración sobre temas y recomendaciones para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y una Declaración en apoyo a la cooperación Sur-Sur en la esfera de población y planificación de la familia. UN واعتمد الاجتماع اعلان دنباسار بشأن السكان، وبيان عن مسائل وتوصيات تقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبيان لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان السكان وتنظيم اﻷسرة.
    Las Islas Marshall tienen intención de participar en la ampliación de la cooperación Sur-Sur en la región y, por consiguiente, han acogido con gran interés los informes pertinentes del Centro de Promoción Sur-Sur. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن جزر مارشال تعتزم المشاركة في توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة ولذلك تلقت تقارير مركز الجنوب ذات الصلة باهتمام كبير.
    Debate Debate temático: El papel de la cooperación Sur-Sur en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN الثالث - المناقشــة المواضيعيــة: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Éste y el PNUMA también prestan asistencia a las iniciativas de cooperación Sur-Sur en la esfera de los biocombustibles en la región del Caribe, en colaboración con varios socios de América Latina. UN كما يدعم ذلك البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الوقود الأحيائي في منطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع عدد من الشركاء في أمريكا اللاتينية.
    Un elemento importante de este enfoque será fortalecer la cooperación Sur-Sur en la esfera de la energía renovable con miras a prestar servicios fiables de suministro de energía para reducir la pobreza. UN وسيكون أحد العناصر الهامة لهذا النهج تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر.
    Es preciso estudiar más a fondo las formas en que los derechos de propiedad intelectual pueden constituir un obstáculo para la cooperación Sur-Sur en la agricultura. UN ويلزم المضي في بحث الكيفية التي يمكن بها لحقوق الملكية الفكرية أن تشكل عائقاً أمام التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة.
    Un elemento importante de este enfoque es la concentración en el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la energía renovable con miras a prestar servicios fiables de suministro de energía para reducir la pobreza. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا النهج في التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر.
    c) ¿Cómo pueden promoverse las innovaciones locales mediante la cooperación Sur-Sur en la lucha contra la pobreza extrema? UN (ج) كيف يمكن ترويج الابتكارات الشعبية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الحد من الفقر المدقع؟
    Otro resultado institucional será el refuerzo del apoyo de la Dependencia a una mayor integración de la cooperación Sur-Sur en la labor del sistema de las Naciones Unidas, en especial del PNUD. UN 26 - وستتمثل نتيجة مؤسسية أخرى في تعزيز دعم الوحدات لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أكمل في عمل منظومة الأمم المتحدة، خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los ingresos reales probablemente eran mucho mayores, puesto que las estadísticas recogían sólo las transferencias efectuadas por los canales oficiales. Debería estudiarse mejor la función que podía ejercer la cooperación Sur-Sur en la utilización de las remesas. UN وقد تكون الإيرادات الحقيقية أكبر من ذلك بكثير، فالإحصاءات لا تبين سوى التحويلات عن طريق القنوات الرسمية، ويجب الاضطلاع بمزيد من الاستكشاف لدور التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتناول التحويلات.
    La cooperación Sur-Sur en la investigación pública: el ejemplo Embrapa UN الإطار 5- التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال البحوث العامة: مثال `إمبرابا`
    El Programa promoverá también la cooperación Sur-Sur en la región árabe. UN ويعزز البرنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more