Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre las políticas de prevención del consumo de drogas | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en relación con el transporte por tierra y por mar | UN | تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري |
Hemos celebrado consultas respecto de una iniciativa para mejorar la eficiencia del Consejo de Derechos Humanos en la prestación de cooperación técnica a los países que la necesiten. | UN | ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه. |
iv) proporcionar cooperación técnica a los países del Foro del Pacífico en el sector de la política de competencia. | UN | `٤` تقديم التعاون التقني إلى بلدان المحفل الجزرية في مجال سياسة المنافسة. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها |
Los programas integrados constituyen una vía idónea para brindar cooperación técnica a los países en desarrollo, y se deben fortalecer. | UN | وتشكّل البرامج المتكاملة طريقة ممتازة لتقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية، ولذلك ينبغي تعزيزها. |
Indicó que la misión de evaluación había llegado a la conclusión de que los arreglos de SAT habían mejorado considerablemente la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo tanto en calidad como en oportunidad. | UN | وأشار إلى أن بعثة التقييم استنتجت أن ترتيبات خدمات الدعم التقني حسنت تحسينا كبيرا تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية من حيث النوعية والتوقيت معا. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en diversos aspectos de la economía y el medio ambiente | UN | تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلبها في مختلف المجالات الاقتصادية والبيئية |
Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Mediante el Servicio de Apoyo a la Gestión Pública, se brindará cooperación técnica a los países receptores para la formulación, realización y gestión de programas y proyectos sobre gestión pública. | UN | وسيتم من خلال مرفق دعم الحكم، توفير التعاون التقني للبلدان المشمولة بالبرنامج من أجل وضع وتنفيذ وإدارة البرامج والمشاريع بشأن الحكم. |
Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Finalmente, la UNCTAD también podría ofrecer cooperación técnica a los países en desarrollo para la planificación de opciones de negociación a través de los diferentes niveles y contextos de las negociaciones comerciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بإمكان الأونكتاد أن يوفر التعاون التقني للبلدان النامية في تطوير خيارات التفاوض من خلال مستوى وسياق المفاوضات التجارية المختلفين. |
Su país ha participado en varios foros y considera que se trata de instrumentos útiles. No obstante, espera que no redunden en detrimento de la función principal de la ONUDI que es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | وأشار الى أن بلده شارك في عدة محافل ووجد فيها أدوات مفيدة، الا أنه أعرب عن صادق الأمل في ألا تحد مثل هذه الأنشطة من مهمة اليونيدو الرئيسية المتمثلة في توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Elogió la labor de la secretaría en lo concerniente a la aplicación de la Estrategia del Programa de Centros de Comercio y alentó a la UNCTAD a que siguiera prestando cooperación técnica a los países que desearan establecer tales Centros y proporcionando apoyo a la Federación Mundial de Centros de Comercio. | UN | وأثنت على أعمال الأمانة في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وشجعت الأونكتاد على مواصلة توفير التعاون التقني للبلدان الراغبة في إنشاء نقاط تجارية، وعلى دعم الاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten en las esferas relacionadas con la eficiencia pública en la gestión de los asentamientos humanos, gestión del medio urbano y análisis del impacto de los desastres naturales en los medios urbano y natural. | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها في مجالات تتصل بالكفاءة العامة في إدارة المستوطنات البشرية والإدارة البيئية الحضرية وتحليل تأثير الكوارث الطبيعية على البيئات الحضرية والطبيعية. |
Además, seguirán prestándose servicios de cooperación técnica a los países de la región con respecto a las cuestiones pertinentes y se promoverá el intercambio de experiencias. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
Además, seguirán prestándose servicios de cooperación técnica a los países de la región con respecto a las cuestiones pertinentes y se promoverá el intercambio de experiencias. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten sobre las reformas sociales y el establecimiento de sistemas integrados de formulación, evaluación y supervisión de proyectos sociales | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة التي تطلبها بخصوص الإصلاحات الاجتماعية وتنفيذ نظم متكاملة لصياغة المشاريع الاجتماعية وتقييمها والإشراف عليها |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región y a otros agentes importantes que los soliciten a fin de fortalecer su capacidad para la formulación y aplicación de políticas comerciales y de competitividad | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة وغيرها من الجهات الفاعلة المهمة، بناء على طلبها، فيما يتصل بتعزيز قدراتها على رسم السياسات التجارية والمتعلقة بالمنافسة وتنفيذها |
Indicó que la misión de evaluación había llegado a la conclusión de que los arreglos de SAT habían mejorado considerablemente la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo tanto en calidad como en oportunidad. | UN | وأشار إلى أن بعثة التقييم استنتجت أن ترتيبات خدمات الدعم التقني حسنت تحسينا كبيرا تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية من حيث النوعية والتوقيت معا. |
Una esfera en la que es especialmente necesario aclarar las funciones y responsabilidades de cada uno es la relativa a la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo. | UN | 123- يتمثل المجال الذي يتطلب توضيحا على نحو خاص في تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية. |
El orador expresa su satisfacción por el establecimiento de un grupo consultivo oficioso sobre la facilitación del comercio, encargado de esbozar formas de ofrecer cooperación técnica a los países en desarrollo en materia de control de la calidad, normalización, metrología y certificación. | UN | ورحب بإنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتيسير التجارة لتبيان سُبل توفير فرص التعاون التقني إلى البلدان النامية في مراقبة النوعية والتوحيد القياسي وعلم القياس والاعتماد. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en materias relacionadas con la integración de variables sociodemográficas en las políticas, los programas y los proyectos de desarrollo | UN | تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، في مجالات إدراج المتغيرات الاجتماعية الديموغرافية في سياسات وبرامج ومشاريع التنمية |