"cooperación técnica de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون التقني للمنظمة
        
    Cabe esperar que pronto esté en condiciones de participar en las actividades de cooperación técnica de la Organización, no sólo como beneficiario, sino como contribuyente parcial a proyectos nacionales y regionales. UN ومن المأمول أن تصبح رومانيا في موقع يمكّنها من المشاركة في أنشطة التعاون التقني للمنظمة بصفتها بلدا متلقيا وبلدا يساهم أيضا جزئيا في المشاريع الوطنية والإقليمية.
    La cooperación técnica de la Organización se ha concentrado principalmente en los sectores de bioenergía, energía hidráulica, solar y eólica. UN وقال إن معظم التعاون التقني للمنظمة يتركز على الطاقة الحيوية، والطاقة الكهرومائية، والطاقة الشمسية، والطاقة الرياحية.
    Aplicar un procedimiento de ascensos imparcial contribuye de manera positiva a la ejecución de los programas de cooperación técnica de la Organización y a su desempeño general. UN ذلك لأنَّ من شأن عملية ترقية عادلة أن تسهم إيجاباً في تنفيذ التعاون التقني للمنظمة وأدائها بشكل عام.
    Esas actividades permiten que la ONUDI haga oír su voz en el foro del desarrollo mundial y a la vez son indispensables para formular los programas de cooperación técnica de la Organización y ajustarlos constantemente a la evolución de la realidad. UN وفضلا عن إسماع صوت اليونيدو في محفل التنمية العالمي، فإن هذه الأنشطة لا غنى عنها في وضع برامج التعاون التقني للمنظمة وتكييفها باستمرار للأوضاع المتغيرة.
    La parte correspondiente a las actividades de cooperación técnica de la Organización en los países de Europa central y oriental y en los Nuevos Estados Independientes es del 7% aproximadamente, lo que su delegación considera justo. UN ويبلغ نصيب بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً في أنشطة التعاون التقني للمنظمة نحو 7 في المائة، الأمر الذي يعتبره وفده منصفاً.
    Asimismo, observa con satisfacción la consolidación de los logros positivos alcanzados en años anteriores y del continuo crecimiento de la financiación y ejecución de los proyectos de cooperación técnica de la Organización. UN ويلاحظ الاتحاد أيضا بعين الارتياح توطيد الانجازات الايجابية للسنوات الماضية والنمو المطرد في تنفيذ التعاون التقني للمنظمة وتمويله.
    66. La delegación de Jordania ha observado con interés que el Auditor Externo examinó dos proyectos realizados en un país en desarrollo como parte de un estudio general de las actividades de cooperación técnica de la Organización. UN 66- وقالت ان وفدها لاحظ باهتمام قيام مراجع الحسابات الخارجي بدراسة مشروعين في بلد نام كجزء من استعراض عام لأنشطة التعاون التقني للمنظمة.
    Observa con agradecimiento que África sigue siendo el principal centro de atención de las actividades de cooperación técnica de la Organización e insta al Director General a que siga ayudando al continente a alcanzar una fase de desarrollo industrial sostenible como se prevé en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهي تلاحظ مع التقدير أن أفريقيا تظل مجال التركيز الرئيسي لأنشطة التعاون التقني للمنظمة وتحث المدير العام على مواصلة مساعدة القارة الأفريقية في بلوغ مرحلة التنمية الصناعية المستدامة وفقا لما تتوخاه الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Las becas de las Naciones Unidas son un componente del programa de cooperación técnica de la Organización y tienen por objeto responder a las necesidades de los Estados Miembros de mejorar la formación y capacitación a nivel nacional. UN 30- إن زمالات الأمم المتحدة هي عنصر من عناصر برنامج التعاون التقني للمنظمة والهدف منها هو تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال تحسين تنمية المهارات الوطنية والتدريب.
    80. El mejoramiento de la calidad de las actividades de cooperación técnica de la Organización no es ningún logro desdeñable si se considera que muchas organizaciones internacionales hacen frente a notables dificultades en su intento de centrar sus actividades y causar un impacto que contribuya de manera visible al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 80- واسترسل قائلا إن التحسينات التي أُجريت على نوعية أنشطة التعاون التقني للمنظمة إنجاز هام لأن العديد من المنظمات الدولية تواجه صعوبات كبيرة في تركيز أنشطتها، وإحداث أثر يساهم بوضوح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more