En particular, durante el período que se examina siguió haciéndose hincapié en la cooperación técnica en el Africa subsahariana. | UN | واستمر التركيز، بصفة خاصة، على التعاون التقني في المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى طوال هذه الفترة. |
También participa activamente en la cooperación técnica en el marco de la Comunidad Europea. | UN | كما أنها تشارك مشاركة نشطة في ميدان التعاون التقني في اطار الجماعة اﻷوروبية. |
La cooperación técnica en el marco del OIEA no es el resultado de concepciones altruistas o imperativos éticos. | UN | إن التعاون التقني في إطار الوكالة ليس نتيجة ﻷفكار إيثارية أو حتميات أخلاقية. |
- el aumento del apoyo a la cooperación técnica en el desarrollo de la capacidad empresarial y el fomento de la capacidad institucional. | UN | :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية. |
63. En informes anteriores sobre cooperación técnica en el sector de los minerales se destacaban las cuestiones que había que estudiar para determinar si convenía a los gobiernos participar en empresas de explotación de minerales. | UN | ٦٣ - وأبرزت تقارير سابقة تتعلق بالتعاون التقني في قطاع المعادن المسائل المتعلقة بمدى حكمة الحكومة عندما تسعى الى تحقيق اﻹنصاف في المشروعات المشتركة في مجال المعادن. |
Algunas delegaciones estimaron que las directrices sobre la CTPD han demostrado su eficacia para fomentar esta modalidad de cooperación técnica en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ورأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثبتت فعاليتها في تعزيز أسلوب هذا التعاون في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Relatora Especial observa con satisfacción que ya está en marcha la labor de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يتم تطبيقه حالياً تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Procurando facilitar y promover la inclusión de los derechos económicos, sociales y culturales en la cooperación técnica en el ámbito de los derechos humanos, | UN | وإذ تسعى إلى تيسير وتعزيز إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، |
:: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. | UN | :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
:: Los Estados Unidos promueven la cooperación técnica en el Oriente Medio con el fin de apoyar la no proliferación y la seguridad regional. | UN | :: تشجع الولايات المتحدة التعاون التقني في الشرق الأوسط لغرض دعم عدم الانتشار والأمن الإقليمي. |
Auditoría de determinados proyectos de cooperación técnica en el Yemen Departamentos de Asuntos Políticos | UN | مراجعة أعمال عدد مختار من مشاريع التعاون التقني في اليمن |
Ahora bien, debe observarse que, en opinión de algunos donantes, los problemas con que tropiezan los países beneficiarios para administrar las exenciones de la asistencia deben solucionarse aumentando la cooperación técnica en el terreno de la administración fiscal. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن من رأي بعض المانحين أن الصعوبات التي تواجهها البلدان المتلقية في تناول مسألة الإعفاءات المقدمة للمعونة ينبغي معالجتها عن طريق زيادة التعاون التقني في مجال إدارة الضرائب. |
El Plan de Asistencia Técnica y Formación para 2006, que aprobaron recientemente los miembros de la OMC, refuerza las actividades de cooperación técnica en el área de los ADPIC y la salud pública. | UN | وتعزز خطة المساعدة التقنية لمنظمة التجارة العالمية لعام 2006 التي وافق عليها مؤخراً أعضاء المنظمة، أنشطة التعاون التقني في ميدان جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة. |
Consideramos que en la actualidad el mecanismo de cooperación técnica en el OIEA es el instrumento más importante para la transmisión y la aplicación de ideas, tecnología y experiencia de última generación en materia de energía nuclear. | UN | ونعتبر آلية التعاون التقني في إطار الوكالة اليوم أهم أداة لنقل وتنفيذ ما يستجد من الأفكار والتكنولوجيا والخبرة النووية. |
La Junta fue informada a fondo sobre las lecciones extraídas de las actividades de cooperación técnica en el Afganistán y el Sudán. | UN | وأُطلع مجلس الأمناء بالتفصيل على الدروس المستمدة من تنفيذ أنشطة التعاون التقني في أفغانستان والسودان. |
Esto incluirá la cooperación técnica en el ámbito regional. | UN | وسيتضمن ذلك التعاون التقني على أساس إقليمي. |
Esto no sólo contribuiría a resolver el problema de la fragmentación de tales iniciativas sino también a aumentar la capacidad de la UNCTAD de integrar mejor sus actividades de cooperación técnica en el plano nacional. | UN | وهذا لن يساعد في حل مشكلة تشتت هذه الجهود فحسب، بل إنه يساعد أيضاً في تحسين قدرة الأونكتاد على تحقيق تكامل أفضل لأنشطته في مجال التعاون التقني على المستوى القطري. |
Del total de contribuciones voluntarias recibidas en 2006, 54,6 millones de dólares se destinaron a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, y 71,4 millones a actividades de cooperación técnica en el plano nacional. | UN | وتم توجيه مبلغ 54.6 مليون دولار من مجموع التبرعات الواردة في عام 2006، إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، ومبلغ 71.4 مليون دولار إلى أنشطة التعاون التقني على المستوى القطري. |
La facilitación incluye la racionalización de los procedimientos aduaneros, la armonización de las reglas y normas, la simplificación de los procedimientos relativos a los visados, etc. La cooperación en materia de Ecotech se refiere principalmente a la cooperación técnica en el desarrollo de los recursos humanos, la promoción del comercio y la inversión, y la protección del medio ambiente. | UN | وتشمل تدابير التيسير ترشيد الإجراءات الجمركية، ومواءمة القواعد والمعايير، وتبسيط إجراءات الحصول على التأشيرات، وما إلى ذلك. أما التعاون الاقتصادي والتقني فيعنى بصفة رئيسية بالتعاون التقني في تنمية الموارد البشرية، وترويج التجارة والاستثمار، وحماية البيئة. |
Expuso en líneas generales las principales actividades realizadas por la secretaría de la UNCTAD, la prioridad que se seguía dando a los PMA y las medidas adoptadas para estrechar las relaciones con el PNUD y otras organizaciones que tenían también actividades de cooperación técnica en el ámbito del comercio, particularmente con miras a fortalecer la cooperación sobre el terreno. | UN | وأوضح بشكل عام أهم الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد، واستمرار إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً، والجهود المبذولة لتعزيز العلاقات مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي والمنظمات الأخرى المعنية بالتعاون التقني فيما يتعلق بالتجارة، وخاصة بهدف دعم التعاون على الصعيد الميداني. |
Algunas actividades de seguimiento pueden hacer necesaria la cooperación técnica en el plano nacional. | UN | وقد تنطوي بعض أنشطة المتابعة على أنشطة تعاون تقني على المستوى الوطني. |