"cooperación técnica en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون التقني في البلدان
        
    • التعاون التقني للبلدان
        
    • التعاون التقني على المستوى القطري
        
    • بالتعاون التقني في البلدان
        
    • المتكاملة في البلدان
        
    Además, existen organizaciones técnicas que aplican programas de asistencia al desarrollo o de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك منظمات تقنية تتولى إدارة برامج للمساعدات اﻹنمائية أو التعاون التقني في البلدان النامية.
    Hace hincapié en el problema de la financiación de los programas de la ONUDI y subraya la prioridad atribuida a los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    Las oficinas regionales en Nairobi, Fukuoka y Río de Janeiro coordinaban actividades de cooperación técnica en los países. UN كما تقوم المكاتب الإقليمية في نيروبي، وفوكووكا وريو دي جانيرو، بتنسيق أنشطة التعاون التقني في البلدان.
    Confía en que así aumentará la ejecución de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Como consecuencia de estos hechos, el marco de cooperación bilateral de 2004 entre el PNUD y la ONUDI ha pasado a tener menos importancia para la prestación de la cooperación técnica en los países. UN 6 - ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري.
    Esto es lógico si se tiene en cuenta que los gobiernos costean la mayor parte de la cooperación técnica en los países contribuyentes netos de la región árabe. UN وهذا أمر منطقي نظرا لتمويل الحكومة لمعظم مشاريع التعاون التقني في البلدان العربية المساهمة الصافية.
    75. Diversos miembros de la FCO han prestado servicios de cooperación técnica en los países siguientes: UN ٥٧- وقدم أعضاء مكتب الكارتلات الاتحادي خدمات في مجال التعاون التقني في البلدان التالية:
    La ONUDI debe seguir orientada a sus actividades de cooperación técnica y hallar formas innovadoras de velar por que junto a las nuevas actividades que se están realizando se dé prioridad a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وأضاف يقول انه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وأن تبحث عن وسائل مبتكرة لضمان تحديد أولويات التعاون التقني في البلدان النامية جنبا إلى جنب مع الأنشطة الجديدة الجاري استحداثها.
    Por lo que respecta a los presupuestos para el bienio 2004-2005, pone de relieve la prioridad asignada a la ejecución de programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، شدد على الأولوية المسندة لتنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La ONUDI debe velar por que la aplicación se traduzca en un volumen mayor de cooperación técnica en los países en que se establezcan suboficinas, y por que los proyectos en curso no se vean afectados desfavorablemente. UN وينبغي لليونيدو أن تتأكد من أن تنفيذه سيؤدي إلى زيادة التعاون التقني في البلدان التي ستنشأ فيها مكاتب لليونيدو، ومن أنه لن يمارس تأثيرا سلبيا على المشاريع الجارية فيها.
    Con todo, insiste en que las reducciones convenidas por los Estados Miembros no deben afectar a la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN غير أن المجموعة معنية جدا بألاّ تؤثر التخفيضات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La delegación de China opina que el presupuesto de la ONUDI debe garantizar el funcionamiento normal de la Organización, de modo que ésta pueda llevar a cabo sus tareas de desarrollo industrial, entre ellas la promoción de la cooperación Sur-Sur y, en particular, la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو يعتقد بأن ميزانية اليونيدو ينبغي أن تكفل لها سيراً عادياً تضطلع خلاله بمهامها الإنمائية الصناعية، بما في ذلك تدعيم التعاون بين بلدان الجنوب، وخصوصاً تنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La oradora apoya la posición del Grupo de los 77 y China en el sentido de que la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo no debe verse afectada por ninguna clase de reducción del presupuesto propuesta por el Director General. UN وقالت إنها تساند موقف مجموعة الـ77 والصين والمجموعة الآسيوية الذي ينادي بألا يكون في الميزانية المقترحة من المدير العام تأثير في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La ONUDI se propone fomentar gradualmente la participación de las suboficinas en la gestión de las actividades de cooperación técnica en los países donde operan, incluso en algunos aspectos de la ejecución, con sujeción a los recursos disponibles. UN تعتزم اليونيدو أن تشرِك تدريجياً المكاتب المصغّرة في إدارة مشاريع التعاون التقني في البلدان التي توجد فيها، بما في ذلك في جوانب معيّنة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني، وفقاً للموارد المتاحة.
    14.6 Al iniciarse el decenio de 1990, el CCI está dotado de una capacidad de investigación y desarrollo técnicos multidisciplinaria y de una amplia infraestructura de proyectos de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ١٤-٦ ومركز التجارة الدولية، اذ يدخل عقد التسعينات، مجهز بقدرة متعددة التخصصات في مجال البحث والتطوير التقنيين وببنية أساسية واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    Se pedía también al Consejo que, en consulta con los Estados Miembros y las instituciones financieras internacionales, adoptara otras medidas, tales como la concesión de nuevas líneas de crédito bilateral para la prestación de asistencia a proyectos de promoción de exportaciones e inversiones y a proyectos de cooperación técnica en los países afectados. UN وطلب إلى المجلس كذلك أن يتخذ تدابير أخرى بالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية، مثل رصد اعتمادات ائتمانية ثنائية إضافية أو تقديم المساعدة للنهوض بالصادرات والاستثمار ولمشاريع التعاون التقني في البلدان المتأثرة.
    A mi juicio, este era un primer paso destinado a crear nuevas sinergias entre los tres pilares de la labor de la Sede: coordinación a nivel de todo el sistema, orientación, investigación y análisis de políticas y estudios sobre cuestiones económicas y sociales mundiales importantes, y actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وقد اعتبرت أن هذه خطوة أولى على سبيل إنشاء تعاضد جديد بين اﻷركان الثلاثة لعمل المقر: التنسيق وتوجيه السياسات على نطاق المنظومة، وأعمال البحوث والتحليلات والدراسات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية الهامة، وأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que diera alta prioridad al fortalecimiento de los programas multilaterales de cooperación técnica en la esfera de la población, incluida la utilización de la cooperación técnica en los países en desarrollo y entre ellos, según fuera necesario. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب المجلس إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية إلى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة.
    La resolución reconoce que ONU-Hábitat es el organismo rector de las Naciones Unidas en todas las esferas relacionadas con la vivienda y los asentamientos humanos y tiene la responsabilidad de promover, facilitar y ejecutar actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويعترف القرار بأنّ موئل الأمم المتحدة هو الوكالة الرائدة في جميع مجالات المأوى وتنمية المستوطنات البشرية ويتحمل المسؤولية عن تعزيز وتسهيل وإنجاز التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La labor del PNUD respecto del medio ambiente se centra en la aplicación integrada del Programa 21 por medio de la ejecución de programas en los países, del incremento de la capacidad y el suministro de cooperación técnica en los países en desarrollo, y de la vinculación de los programas de medio ambiente con la erradicación de la pobreza. UN ١١٢ - وينصب تركيز البرنامج اﻹنمائي في مجال البيئة على التنفيذ المتكامل لجدول أعمال القرن ٢١ من خلال البرمجة على الصعيد القطري وبناء القدرات وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية وربط البرمجة البيئية بالقضاء على الفقر.
    6. Como consecuencia de lo expuesto, el marco de cooperación bilateral de 2004 entre el PNUD y la ONUDI ha pasado a tener menos importancia para la cooperación técnica en los países. UN 6- ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري.
    94. El enfoque que da la UNCTAD a su cooperación técnica en Africa forma parte del criterio con que enfoca la cooperación técnica en los países en desarrollo en general. UN ٤٩- إن نهج اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في أفريقيا هو جزء مكمل لنهجها المتعلق بالتعاون التقني في البلدان النامية بوجه عام.
    FINANCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS INTEGRADOS DE cooperación técnica en los países EN DESARROLLO UN تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more