:: Fortalecer la cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo a satisfacer sus necesidades comerciales mediante el acceso a medios de transporte limpios | UN | :: تعزيز التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها التجارية من خلال الوصول إلى وسائل نقل نظيفة |
Fortalecer la cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo a satisfacer sus necesidades comerciales mediante el acceso a medios de transporte limpios | UN | تعزيز التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها التجارية من خلال الوصول إلى وسائل نقل نظيفة |
Al fin de que estos países puedan desarrollar sectores turísticos competitivos sin transar en las normas laborales, quizá sea necesario prestar cooperación técnica para ayudar a lograr este objetivo a las empresas turísticas y las pequeñas empresas, especialmente en países de bajos ingresos. | UN | ولتمكين هذه البلدان من استحداث قطاعات سياحية قادرة على المنافسة دون اﻹخلال بمعايير العمل، قد تكون هناك حاجة إلى التعاون التقني لمساعدة المؤسسات والشركات السياحية الصغيرة لتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
A este respecto, reconocemos la necesidad de elaborar y promover actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en sus esfuerzos por robustecer sus sistemas nacionales de justicia penal y su capacidad de cooperación internacional; | UN | وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي . |
Tomando nota de la importancia de los servicios de asesoramiento y de los programas de cooperación técnica para ayudar a los Estados a poner en práctica esas recomendaciones, | UN | وإذ ينوه بأهمية الخـدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في مساعدة الدول على تنفيذ تلك التوصيات، |
73. Subrayó la importancia de la prestación por la UNCTAD de cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo en sus actividades conjuntas con otras organizaciones y señaló que la cooperación técnica se debía perfeccionar después de la IX UNCTAD. | UN | ٣٧- وأشار إلى أهمية اﻷونكتاد في تقديم التعاون التقني لدعم البلدان النامية في مجال تعاونها مع المنظمات اﻷخرى، وقال إنه يوافق على أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون التقني بعد اﻷونكتاد التاسع. |
La UNCTAD debe llevar a cabo estudios analíticos y proporcionar cooperación técnica para ayudar a nuestros países a diversificar horizontal y verticalmente los bienes que producimos para la exportación. | UN | ويلزم أن يضطلع الأونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاوناً تقنياً لدعم بلداننا في مساعيها من أجل التنويع الأفقي والرأسي للبضائع التي ننتجها للتصدير. |
CARICOM, por consiguiente, exhorta a una mayor cooperación técnica para ayudar a los Estados a que mejoren su capacidad de presentación de informes o a que apliquen las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولذا فإن مجموعة الكاريبي تدعو لزيادة التعاون التقني لمساعدة الدول في النهوض بقدراتها على كتابة التقارير أو تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية. |
Ahora los Comités examinan a los Estados cuyos informes deberían haberse presentado mucho tiempo antes aunque no hayan recibido informe alguno, y la Secretaría ofrece también cooperación técnica para ayudar a los Estados Partes. | UN | إن الدول التي تأخرت تقاريرها طويلاً أصبحت اللجان تنظر في أمرها الآن في غياب التقرير، كما توفر الأمانة التعاون التقني لمساعدة الدول الأطراف. |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países en transición, en sus esfuerzos por llevar a la práctica las directrices de política de las Naciones Unidas, entre ellas las que se refieren a la capacitación y a la mejora de la capacidad nacional, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة الى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة الى واقع ملموس، بما في ذلك التدريب ورفع مستوى القدرات الوطنية، |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países en transición, en sus esfuerzos por llevar a la práctica las directrices de política de las Naciones Unidas, entre ellas las que se refieren a la capacitación y a la mejora de las capacidades nacionales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة إلى واقع ملموس بما في ذلك التدريب ورفع مستوى القدرات الوطنية، |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países en transición, en la labor de llevar a la práctica las directrices de política de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة إلى واقع ملموس، |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países en transición, en la labor de llevar a la práctica las directrices de política de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلﱢم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة إلى واقع ملموس، |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países en transición, en la labor de llevar a la práctica las directrices de política de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة إلى واقع ملموس، |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, en la labor de llevar a la práctica las directrices normativas de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة الى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة الى واقع ملموس، |
Entre las actividades en los países se contaron el apoyo a la preparación del Informe nacional de desarrollo humano de Namibia, de 1997, que hizo hincapié en las consecuencias de la epidemia para el desarrollo humano sostenible, y la prestación de cooperación técnica para ayudar a las oficinas en los países a dar apoyo a la planificación estratégica nacional en relación con la epidemia en Botswana, Malawi y Nepal. | UN | وشملت اﻷنشطة الخاصة بأقطار معينة المعاونة في إصدار التقرير الوطني للتنمية البشرية لناميبيا في عام ١٩٩٧، الذي ركز على ما للوباء من آثار على التنمية البشرية المستدامة وعلى توفير التعاون التقني لمساعدة المكاتب القطرية في دعمها للتخطيط الاستراتيجي الوطني فيما يتعلق بالوباء في بوتسوانا وملاوي ونيبال. |
15.30 El Programa utilizará recursos de cooperación técnica para ayudar a los gobiernos a mejorar la cooperación a nivel subregional y regional y apoyar esos acuerdos mediante la elaboración y aplicación de proyectos de cooperación técnica. | UN | ١٥-٣٠ سيستخدم البرنامج موارد التعاون التقني لمساعدة الحكومات على تعزيز التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي ودعم هذه الترتيبات من خلال إعداد مشاريع التعاون التقني وتنفيذها. |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar las actividades de cooperación técnica para ayudar a los países, en particular a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, en la labor de llevar a la práctica las directrices normativas de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷمم المتحدة إلى واقع ملموس، |
El Programa utilizará recursos de cooperación técnica para ayudar a los gobiernos a mejorar la cooperación a nivel subregional y regional y apoyar esos acuerdos mediante la elaboración y aplicación de proyectos de cooperación técnica. | UN | ١٥-٣٤ سيستفيد البرنامج من موارد التعاون التقني لمساعدة الحكومات على تعزيز التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي ودعم هذه الترتيبات من خلال إعداد مشاريع التعاون التقني وتنفيذها. |
A este respecto, reconocemos la necesidad de elaborar y promover actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en sus esfuerzos por robustecer sus sistemas nacionales de justicia penal y su capacidad de cooperación internacional; | UN | وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي . |
A este respecto, reconocemos la necesidad de elaborar y promover actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en sus esfuerzos por robustecer sus sistemas nacionales de justicia penal y su capacidad de cooperación internacional. | UN | وفي هذا الشأن، نسلم بالحاجة إلى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي؛ |
Se reconoció la importancia de la cooperación técnica para ayudar a los Estados en la presentación de informes, aunque se observó que esta cooperación no debía llegar a la redacción concreta de los informes, que era una responsabilidad de los Estados. | UN | واعتُرف بأهمية التعاون التقني في مساعدة الدول في الإبلاغ، رغم الإشارة إلى أن هذا ينبغي ألا يشمل الكتابة الفعلية للتقارير، التي هي من مسؤوليات الدول. |
Sopesar la puesta en marcha de programas de fomento de la capacidad y actividades de cooperación técnica para ayudar a los interesados directos en el Enfoque Estratégico a dar respuesta a la cuestión; | UN | (د) بحث تنفيذ برامج بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني لدعم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للاستجابة لهذه المسألة؛ |
La UNCTAD debe llevar a cabo estudios analíticos y proporcionar cooperación técnica para ayudar a nuestros países a diversificar horizontal y verticalmente los bienes que producimos para la exportación. | UN | ويلزم أن يضطلع الأونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاوناً تقنياً لدعم بلداننا في مساعيها من أجل التنويع الأفقي والرأسي للبضائع التي ننتجها للتصدير. |