"cooperación técnica sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون التقني بشأن
        
    • للتعاون التقني بشأن
        
    • التعاون التقني على
        
    • التعاون التقني في مجال
        
    • التعاون التقني المتعلقة
        
    • تعاون تقني بشأن
        
    • التعاون التقني التي تتناول
        
    • التعاون التقني فيما يتعلق
        
    Además, se han celebrado una serie de seminarios y cursos prácticos, y ocasionalmente se ha organizado la cooperación técnica sobre estos temas. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع.
    Proyecto de cooperación técnica sobre la gestión de recursos hídricos para la reducción de la pobreza UN مشروع التعاون التقني بشأن إدارة الموارد المائية للحد من الفقر
    Proyecto de cooperación técnica sobre el Programa de Comparación Internacional UN مشروع التعاون التقني بشأن برنامج المقارنات الدولية
    Se alentó la formulación conjunta por el Centro y la Oficina de proyectos piloto de cooperación técnica sobre los derechos a la vivienda. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    También es conveniente que los donantes hagan sus contribuciones a la UNCTAD con destino a la cooperación técnica sobre una base cada vez más previsible; UN ومن المرغوب فيه أيضا أن يقدم المانحون مساهماتهم لﻷونكتاد من أجل التعاون التقني على أساس يمكن التنبؤ به بصورة متزايدة.
    cooperación técnica sobre fomento de la empresa UN التعاون التقني في مجال تنمية المشاريع
    - Evaluación a fondo del programa de cooperación técnica sobre la adhesión a la OMC. UN - التقييم المتعمق لبرامج التعاون التقني المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    China continuará la cooperación técnica sobre derechos humanos con el ACNUR. UN وسوف تواصل الصين القيام بأنشطة التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Este elemento ya forma parte de algunos trabajos en curso de cooperación técnica sobre la comercialización de la tecnología elaborada por institutos científicos de varias economías ex socialistas. UN ويمثل هذا العنصر بالفعل جزءا من بعض اﻷعمال الجارية حاليا في مجال التعاون التقني بشأن تسويق التكنولوجيا التي تطورها المعاهد العلمية في عدد من الاقتصادات الاشتراكية السابقة.
    La UNCTAD había realizado una labor útil e importante en los programas de cooperación técnica sobre el SGP y otras legislaciones comerciales, y esta labor se debía proseguir. UN ولقد بذل اﻷونكتاد قدرا كبيرا من العمل المفيد في برامج التعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم والقوانين التجارية اﻷخرى وينبغي مواصلة هذا العمل.
    Proyecto de cooperación técnica sobre las prioridades de política para reducir la pobreza y promover el crecimiento en los países de economía en transición UN مشروع التعاون التقني بشأن أولويات السياسات العامة للحد من الفقر وتعزيز النمو في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Proyecto de cooperación técnica sobre la planificación estratégica y la gestión de los recursos energéticos, el uso eficiente de la energía, las tecnologías avanzadas para el aprovechamiento de combustibles fósiles y el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables UN مشروع التعاون التقني بشأن ضروب التخطيط والإدارة الاستراتيجية لموارد الطاقة والكفاءة في استعمال الطاقة، وتكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة، وتنمية الطاقة المتجددة
    - Evaluación a fondo del programa de cooperación técnica sobre la adhesión a la OMC. UN - تقييم متعمق لبرنامج التعاون التقني بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    1. Evaluación a fondo del programa de cooperación técnica sobre la adhesión a la OMC UN 1- تقييم متعمق لبرنامج التعاون التقني بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    El Brasil se beneficia considerablemente de la cooperación internacional y también ayuda a otros Estados proporcionando cooperación técnica sobre ciencia nuclear y aplicaciones de tecnología nuclear. UN وتجني البرازيل فوائد جمّة من التعاون الدولي كما تساعد الدول الأخرى بتوفير التعاون التقني بشأن تطبيقات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية.
    Se esperaba emprender en 2001 un nuevo proyecto de cooperación técnica sobre la asistencia legislativa a los países de la región africana. UN ويتوقع أن يبدأ مشروع جديد للتعاون التقني بشأن المساعدة التشريعية لبلدان منطقة أفريقيا في عام 2001.
    Proyecto de cooperación técnica sobre las actividades de seguimiento para luchar contra la explotación sexual comercial de los niños y los jóvenes UN مشروع للتعاون التقني بشأن رصد عمليات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب
    Todas las reducciones del presupuesto dificultarán el desempeño de la ONUDI, en particular en lo que respecta a la prestación de cooperación técnica sobre el terreno y debilitarán la aplicación del sistema de gestión basada en los resultados. UN وقال إن أي اقتطاعات في الميزانية يمكن أن تعوق أداء اليونيدو، وخصوصا من حيث إنجاز خدمات التعاون التقني على الصعيد الميداني، ومن شأنها أيضا أن تضعف تنفيذ نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    65. El efecto a largo plazo de las actividades de cooperación técnica sobre el desarrollo es más difícil de evaluar. UN 65- والأمر الأكثر صعوبة هو قياس التأثير الإنمائي لأنشطة التعاون التقني على الأمد الطويل.
    El Sudán seguirá respetando las resoluciones del Consejo, de las cuales las más recientes están destinadas a reforzar la cooperación técnica sobre los derechos humanos mediante la designación de un experto independiente. UN وقال إن السودان سيواصل التقيد بقرارات المجلس وآخرها القرار الذي يهدف إلى تعزيز التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان بتعيين خبير مستقل.
    iii) Proyectos sobre el terreno: ejecución de proyectos de cooperación técnica sobre cuestiones como las poblaciones vulnerables según la definición de la Declaración del Milenio, con especial atención a los niños en zonas de conflicto armado; la lucha contra la trata de seres humanos; y la lucha contra la fabricación y el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تنفيذ مشاريع التعاون التقني المتعلقة بمسائل من قبيل: المجموعات السكانية الضعيفة، وفقا للتعريف الوارد في إعلان الألفية، ومع التركيز بصفة خاصة على الأطفال في مناطق الصراع المسلح؛ ومكافحة الاتجار بالبشر؛ ومكافحة إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين.
    Por ejemplo, la OIT reúne datos al ejecutar proyectos de cooperación técnica sobre cuestiones indígenas. UN وتجمع منظمة العمل الدولية البيانات عبر المعطيات التي توفرها مشاريع التعاون التقني التي تتناول مسائل الشعوب الأصلية وتنَفذ بدعم تقني تقدمه هذه المنظمة.
    La PCT se encargaba de prestar todos los servicios de cooperación técnica sobre cuestiones tecnológicas, económicas y de política a los sectores industriales interesados. UN وكانت شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مسؤولة عن تقديم جميع خدمات التعاون التقني فيما يتعلق بالمسائل التكنولوجية والسياساتية والاقتصادية في القطاعات الصناعية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more