"cooperación técnica y científica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون التقني والعلمي
        
    • بالتعاون التقني والعلمي
        
    Se pidió a los gobiernos y a la comunidad internacional que fomentaran la cooperación técnica y científica para las investigaciones sobre la población y el desarrollo. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    Asimismo, respaldamos especialmente los programas de cooperación técnica y científica. UN كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي.
    La secretaría del Convenio inició en 1996 un mecanismo de facilitación para promover la cooperación técnica y científica. Español UN واستهلت أمانة الاتفاقية في عام ١٩٩٦ آلية مقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    - intensificación de la cooperación técnica y científica, y creación de redes de información; UN :: تعزيز التعاون التقني والعلمي وإنشاء شبكات المعلومات؛
    Director Adjunto de cooperación técnica y científica de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola UN نائب مدير التعاون التقني والعلمي في المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    :: Participación en el proyecto Apoyo para el fortalecimiento de la mujer en procesos productivos, del Programa de cooperación técnica y científica entre México y Honduras. UN ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس.
    Algunas de las medidas se orientaron a reforzar la cooperación técnica y científica entre los países. UN وشملت هذه المقررات تدابير لتعزيز التعاون التقني والعلمي في ما بين البلدان.
    En la 12ª reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio se considerarán medidas para seguir promoviendo la cooperación técnica y científica. UN وسوف يتناول الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية التدابير الرامية إلى المزيد من تعزيز التعاون التقني والعلمي بين الأطراف.
    Estamos listos para participar en los esfuerzos internacionales, en particular los que tienen el apoyo de las Naciones Unidas, en las esferas de la cooperación técnica y científica y en aquellos que pueden beneficiarse del dinamismo y la creatividad del sector privado. UN ونحن على استعداد للاشتراك في الجهود الدولية، وخاصة تلك التي تدعمها اﻷمم المتحدة في مجالي التعاون التقني والعلمي وكذلك في المجالات التي يمكن أن تنتفع من الدينامية والروح الابتكارية للقطاع الخاص.
    También reafirmamos nuestra disposición de participar en los esfuerzos internacionales, en particular en los que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas, en las esferas de la cooperación técnica y científica. UN ونود أيضا أن نؤكد من جديد رغبتنا في أن نشارك في الجهود الدولية، ولا سيما الجهود التي تدعمها اﻷمم المتحدة، في مجالات التعاون التقني والعلمي.
    La aplicación del enfoque basado en ecosistemas fue acompañado por el establecimiento del Servicio de Facilitación para promover la cooperación técnica y científica. UN ٤٩ - وكان النهج القائم على النظم اﻹيكولوجية مصحوبا بانشاء آلية المقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    Se prevé que el mecanismo promoverá decisivamente la cooperación técnica y científica y la creación de la capacidad nacional, en particular proporcionando información para la adopción de decisiones. UN ومــن المتوخى أن يكــون لهذه اﻵلية دور كبير في التعاون التقني والعلمي وبناء القدرات، ولا سيما في توفير المعلومات اللازمة لعملية صنع القرارات.
    Investigación y actividades científicas/cooperación técnica y científica UN عاشرا - البحوث والأنشطة العلمية/التعاون التقني والعلمي
    Por su parte, el Acuerdo de la ASEAN, que contiene disposiciones detalladas sobre los métodos de cooperación técnica y científica, no transforma ninguna de esas disposiciones en obligaciones. UN أما اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي أورد أحكاما مفصلة عن أساليب التعاون التقني والعلمي فلا يعتبر أيا من تلك الأحكام التزامات.
    1. Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١ - تتعهد اﻷطراف، كل حسب قدراته، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك من خلال المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية المختصة.
    Los países han acordado trabajar juntos a fin de destinar y utilizar con mayor eficacia los fondos existentes para los programas de desertificación, integrar y coordinar la recopilación, el análisis y el intercambio de la información pertinente a la desertificación, y promover la cooperación técnica y científica. UN فقد اتفقت بلدان على العمل جنبا إلى جنب لتحديد أهداف التمويل الحالي لبرامج التصحر واستخدامه على نحو أكثر فعالية، وذلك لادماج وتنسيق جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالتصحر؛ وتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    1. Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- تتعهد اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك عن طريق المؤسسات المختصة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.
    1. Las Partes se comprometen a promover, según sus capacidades respectivas y por conducto de las instituciones nacionales, subregionales, regionales e internacionales competentes, la cooperación técnica y científica en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- تتعهد اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك عن طريق المؤسسات المناسبة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.
    - promover la cooperación técnica y científica, entre otras cosas, por conducto de programas de investigación conjuntos entre organizaciones de investigación nacionales, subregionales, regionales e internacionales UN -- تعزيز التعاون التقني والعلمي وذلك، في جملة أمور، عن طريق إجراء برامج بحوث مشتركة بين منظمات البحوث الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية
    376. Alemania es miembro de todas las principales organizaciones multilaterales de investigación, en particular las del sistema de las Naciones Unidas; ha concertado acuerdos bilaterales intergubernamentales de cooperación técnica y científica con más de 40 Estados, contribuyendo así activa e intensamente a los intercambios internacionales en todas las esferas de la investigación y la tecnología. UN ٦٧٣- وألمانيا عضو في جميع المنظمات الرئيسية المتعددة اﻷطراف المعنية بالبحوث، ولا سيما المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة؛ كما أبرمت اتفاقات حكومية دولية ثنائية بشأن التعاون التقني والعلمي مع أكثر من ٠٤ دولة، مسهمة بذلك في التبادلات الدولية في جميع مجالات البحث والتكنولوجيا على نحو نشط ومكثف.
    En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes reafirmó la importancia del mecanismo de facilitación en la labor de promover y facilitar la cooperación técnica y científica y de apoyar la aplicación del Convenio en el plano nacional. UN وفي الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، أعيد التأكيد على أهمية آلية المقاصة في النهوض بالتعاون التقني والعلمي وتيسيره وفي دعم تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more