cooperación transfronteriza en materia de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En Europa central y oriental, el PNUFID ayudará a hacer más eficaz la cooperación transfronteriza en materia de represión de las actividades relacionadas con las drogas. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة لرفع مستوى التعاون عبر الحدود في ميدان انفاذ قوانين المخدرات. |
21. Mejorar la cooperación transfronteriza en materia de ordenación territorial | UN | تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي. |
cooperación transfronteriza en materia de energía y acceso a los servicios de suministro de energía | UN | التعاون عبر الحدود في مجال الطاقة والحصول على خدمات الطاقة |
Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas | UN | تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas | UN | تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Otro programa regional iniciado en 1999 atendiendo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento está destinado a mejorar la capacidad de cooperación transfronteriza en las operaciones de reducción de la oferta, en particular las que se realizan con entregas vigiladas. | UN | ويرمي برنامج اقليمي آخر استهل في ٩٩٩١ بموجب مذكرة تفاهم الى تحسين القدرة على التعاون عبر الحدود في عمليات خفض العرض، وبخاصة ما ينطوي منها على عمليات تسليم مراقب. |
98. Los países de la subregión reconocieron plenamente la necesidad de establecer una cooperación transfronteriza en Asia central. | UN | 98- سلمت بلدان المنطقة الفرعية تسليماً تاماً بضرورة التعاون عبر الحدود في آسيا الوسطى. |
El objetivo del proyecto es impulsar la cooperación transfronteriza en la esfera legislativa en los países de la antigua Unión Soviética a nivel regional y subregional. | UN | والقصد من المشروع تشجيع التعاون عبر الحدود في الميدان التشريعي في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
La cooperación a nivel subregional y regional permite en particular la cooperación transfronteriza en la gestión de los sistemas ecológicos áridos y la difusión de conocimientos sobre las mejores prácticas, tecnologías innovadoras y tecnologías tradicionales transferibles. | UN | يساعد التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، بصورة خاصة، على التعاون عبر الحدود في إدارة النظم الإيكولوجية القاحلة ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والتكنولوجيات المبتكرة والتكنولوجيات التقليدية التي يمكن نقلها. |
- El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
- El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
G. cooperación transfronteriza en materia de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | زاي - التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
20. La cooperación transfronteriza en materia de represión de drogas ha cobrado nuevo impulso. | UN | 20- واكتسب التعاون عبر الحدود في انفاذ قوانين المخدرات زخما جديدا. |
El PNUFID promoverá la cooperación transfronteriza en la esfera de la represión de actividades relacionadas con las drogas entre el Afganistán y los países vecinos y seguirá apoyando el desarrollo de la capacidad de la República Islámica del Irán para interceptar estupefacientes y sus precursores. | UN | وسيشجّع اليوندسيب التعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القوانين بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وسيواصل دعم قدرات حظر المخدرات والسلائف في جمهورية ايران الاسلامية. |
18. Un ejemplo de cooperación transfronteriza en materia de protección del medio ambiente es la utilización de técnicas nucleares para la ordenación sostenible de las zonas costeras. | UN | 18- ومن أمثلة التعاون عبر الحدود في مجال حماية البيئة استخدام التقنيات النووية في الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية. |
El objetivo principal es dar mayor relevancia a las comunidades locales, fomentar su capacidad de desarrollo y alentar la cooperación transfronteriza en la subregión afectada por Chernobyl. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في زيادة التعريف بالمجتمعات المحلية، وبناء قدراتها الإنمائية، وتشجيع التعاون عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية المتضررة بتشيرنوبيل. |
Ha estado a la cabeza de los impulsores de la formulación del Tratado Regional de Asistencia Jurídica Recíproca en Asuntos Penales, que facilita la cooperación transfronteriza en la investigación penal y la recolección de pruebas para los procesos judiciales. | UN | وكانت في طليعة الدول التي عملت من أجل صياغة معاهدة إقليمية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، مما سهّل التعاون عبر الحدود في التحقيقات الجنائية وجمع الأدلة لاستخدامها في الإجراءات المتعلقة بالمحاكم. |
Insta asimismo a la Comisión a que intensifique las consultas oficiosas con magistrados y especialistas de quiebras con miras a facilitar la cooperación transfronteriza en los casos de insolvencia. | UN | وحث اللجنة أيضاً على تكثيف مشاوراتها غير الرسمية مع القضاة وممارسي الإعسار بغية تسهيل التعاون عبر الحدود في قضايا الإعسار. |
cooperación transfronteriza en la aplicación de las leyes de protección de la privacidad | UN | التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية |