"cooperación y apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والدعم
        
    • تعاون ودعم
        
    • تعاونها ودعمها
        
    • تعاوننا ودعمنا
        
    • بالتعاون والدعم
        
    • الدعم والتعاون
        
    • بتعاون ودعم
        
    • دعم وتعاون
        
    • التعاون وتقديم الدعم
        
    • التعاون والمساندة
        
    • التعاون والتأييد
        
    • التعاون والدعوة
        
    • عون ودعم
        
    • دعمنا وتعاوننا
        
    • بتعاونها ودعمها
        
    Su delegación encomia el compromiso demostrado por las Naciones Unidas con la Corte con su continua cooperación y apoyo logístico. UN وذكرت أن وفد إستونيا يشيد بالالتزام الذي تبديه الأمم المتحدة بالمحكمة من خلال التعاون والدعم اللوجستي المتواصلين.
    Se necesita mucha más cooperación y apoyo internacional a largo plazo para ayudar a los países en desarrollo a detener la desertificación. UN والمطلوب هو أن يكون التعاون والدعم الدوليان أطول أجلا لمساعدة البلدان النامية في وقف التصحر.
    cooperación y apoyo a las instancias nacionales de protección de los derechos humanos UN تقديم التعاون والدعم الى الهيئات الوطنية لحماية حقوق الانسان
    Mi delegación también quiere manifestar su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos por la cooperación y apoyo que ha prestado al Tribunal desde su creación hace tres años. UN ويود وفد بلدي كذلك أن يعرب عن تقديره لحكومة هولندا على ما قدمته من تعاون ودعم للمحكمة منذ إنشائها قبل ثلاث سنوات.
    Doy también las gracias a los representantes de los tres Estados observadores por su constante cooperación y apoyo, que tanto han contribuido al avance del proceso de paz. UN كما أشكر ممثلي الدول المراقبة الثلاث لمواصلتهم مـد يـد التعاون والدعم الوثيقين، مما ساهم كثيرا في دفع عملية السلم قدما.
    Mantuvo conversaciones, además, con las partes correspondientes, todas las cuales prometieron su total cooperación y apoyo. UN وأجرت مفاوضات مع اﻷطراف المعنية التي تعهد جميعها بتقديم التعاون والدعم الكاملين.
    No obstante, el Ecuador advierte que dicha cooperación y apoyo no debe descuidar a programas que se ocupan de otros segmentos no menos importantes de la lucha contra el narcotráfico. UN ومع ذلك، فإن إكوادور تحذر من أن هذا التعاون والدعم ينبغي ألا يتجاهلا البرامج التي تعالج جوانب أخرى لها نفس اﻷهمية في مكافحة الاتجار بالمخـدرات.
    Tenga la seguridad de que puede contar con la plena cooperación y apoyo de mi delegación. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على التعاون والدعم الكاملين من وفدي.
    Espero y confío en que con tal cooperación y apoyo, seremos capaces de cumplir eficazmente con nuestro mandato. UN وإنني آمل وأثق أنه حين نحصل على هذا التعاون والدعم ينبغي أن نصير قادرين على القيام بمهامنا بصورة فعالة.
    También se hizo referencia a la falta de cooperación y apoyo de los gobiernos y a la escasez de los recursos asignados a los titulares de mandatos. UN كما أُثيرت مسألة نقص التعاون والدعم من الحكومات ونُدرة الموارد المخصصة للمكلفين بولايات.
    Para concluir, permítaseme asegurar una vez más al Presidente que puede contar con la plena cooperación y apoyo de mi delegación. UN ختاما، أود أن أؤكد للرئيس مرة أخرى كامل التعاون والدعم من وفد بلادي.
    Le garantizamos nuestra cooperación y apoyo plenos durante su mandato. UN ونحن نؤكد له أننا سنوفر كل التعاون والدعم للقيام بمهامهه.
    Ningún Estado independiente del mundo puede florecer sin ese grado de cooperación y apoyo. UN وليس في العالم من دولة مستقلة يمكن أن تزدهر من دول بلوغ هذه الدرجة من التعاون والدعم.
    Quiero darle seguridades de que la delegación alemana le prestará su plena cooperación y apoyo en la labor relacionada con el inicio fructífero del presente período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون ودعم وفد ألمانيا لكي تحقق بداية هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح نتائج مثمرة.
    El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento por la cooperación y apoyo que ha recibido de ellas. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لما تلقاه من هذه المنظمات من تعاون ودعم.
    Sin embargo, es evidente que la OUA necesita mayor cooperación y apoyo de la comunidad internacional. UN ومع ذلك من الواضح أن منظمة الوحدة الأفريقية تحتاج إلى تعاون ودعم أكبر من جانب المجتمع الدولي.
    La Relatora Especial recibió seguridades de cooperación y apoyo plenos de las autoridades del Gobierno de Bosnia, especialmente con respecto a la cuestión del acceso a los territorios. UN وأكدت سلطات حكومة البوسنة للمقررة الخاصة تعاونها ودعمها الكاملين، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الوصول إلى اﻷراضي.
    Desde el momento en que se produjo el nombramiento del Embajador Ayala Lasso para ese importante cargo le hemos brindado nuestra plena cooperación y apoyo. UN ومنذ تعيين السفير أيالا لاسو في هذا المنصب الهام ما فتئنا نسدي له تعاوننا ودعمنا الكاملين.
    Algunos proyectos han sido iniciados por instituciones regionales como el SPREP y el Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe, con la cooperación y apoyo de organismos internacionales. UN وهناك مشاريع بدأتها مؤسسات إقليمية من قبيل برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ والوكالة المعنية بالاستجابة للكوارث والطوارئ في منطقة البحر الكاريبي وذلك بالتعاون والدعم المقدم من وكالات دولية.
    Prometemos nuestra cooperación y apoyo plenos en ese sentido. UN ونتعهد لكم بكامل الدعم والتعاون في هذا الصدد.
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) prestó servicios de cooperación y apoyo técnicos en el curso de esas intervenciones. UN وأسهمت منظمة الطيران المدني الدولي بتعاون ودعم تقنيين في تنفيذ تلك التدخلات.
    Puede estar seguro de que siempre podrá contar con la plena cooperación y apoyo del Movimiento de los Países No Alineados. UN وليتأكد بأنه سيكون بمقدوره أن يعول دوما على كامل دعم وتعاون حركة عدم الانحياز.
    Querría asimismo dar las gracias al Gobierno del Líbano por su cooperación y apoyo constantes. UN كما أود أن أشكر الحكومة اللبنانية على مواصلتها إبداء التعاون وتقديم الدعم.
    c) Las organizaciones que participan en el sistema de gestión de la seguridad y el personal presten su plena cooperación y apoyo a los esfuerzos del Departamento de Seguridad. UN (ج) قيام المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن والموظفين ببذل كامل التعاون والمساندة لجهود إدارة شؤون السلامة والأمن.
    La necesidad de cooperación y apoyo externos es comprensiblemente mayor para poder alcanzar el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares. UN لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة من المتفهم أن ثمة حاجة أكبر إلى التعاون والتأييد الخارجيين.
    G. cooperación y apoyo entre organismos UN التعاون والدعوة الى المناصرة فيما بين الوكالات
    Agradeció al Presidente interino, al Relator y a la secretaría del Comité Especial su cooperación y apoyo. UN وشكر رئيس اللجنة المخصصة بالانابة ومقررها وأمانتها على ما قدموه من عون ودعم.
    Asimismo, deseo expresarle las seguridades de nuestra plena cooperación y apoyo en el desempeño de las obligaciones y funciones confiadas a esta Comisión. UN وأود أن أؤكد لكم دعمنا وتعاوننا الكاملين في سبيل انجاز المهام والواجبات الموكلة إلى هذه اللجنة.
    Con su cooperación y apoyo los logros de la reunión de Kabul seguramente darán fruto. UN ومن المؤكد، أنه بتعاونها ودعمها ستحقق إنجازات اجتماع كابول نتائج مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more