"cooperación y la integración económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والتكامل الاقتصاديين
        
    • التعاون والتكامل الاقتصادي
        
    • بالتعاون والتكامل الاقتصاديين
        
    • التعاون الاقتصادي والتكامل
        
    Además, acogemos con satisfacción la tendencia cada vez más marcada en África hacia la cooperación y la integración económicas y políticas en los planos regional y subregional. UN ونرحب كذلك بالاتجاه المتزايد في أفريقيا نحو التعاون والتكامل الاقتصاديين السياسيين على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Destacó asimismo la importancia de la cooperación y la integración económicas regionales para responder a los desafíos de la mundialización, y sugirió que la colaboración entre los grupos regionales debía institucionalizarse y mejorarse. UN وشدد أيضا على أهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين في مواجهة تحديات العولمة واقترح إقامة التعاون بين هذه المجموعات الإقليمية وتعزيزه.
    Destacó asimismo la importancia de la cooperación y la integración económicas regionales para responder a los desafíos de la mundialización, y sugirió que la colaboración entre los grupos regionales debía institucionalizarse y mejorarse. UN وشدد أيضا على أهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين في مواجهة تحديات العولمة واقترح إقامة التعاون بين هذه المجموعات الإقليمية وتعزيزه.
    La cooperación y la integración económicas regionales y subregionales podrían ayudar a superar los problemas de tamaño del mercado, especialmente en los países en desarrollo sin litoral, y atraer inversiones del sector privado para el desarrollo de infraestructuras. UN ومن شأن التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعدا في التغلب على المشاكل المتصلة بحجم السوق، وبخاصة في البلدان النامية غير الساحلية، وجذب القطاع الخاص للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية.
    341. Nada impide que dos o más Estados árabes fortalezcan y afiancen sus relaciones más allá de los compromisos establecidos o concierten acuerdos con objetivos más avanzados con el fin de fortalecer la cooperación y la integración económicas árabes. UN لا يوجد ما يحول دون قيام دولتين عربيتين أو أكثر بتوثيق وتعزيز علاقاتها لمدى يتجاوز الالتزامات المقررة أو الدخول في اتفاقات تتبنى أهدافاً أكثر تطوراً بما يعزز التعاون والتكامل الاقتصادي العربي الأشمل.
    18A.20 El Comité promueve la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN 18 ألف-20 تشجع اللجنة على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان الأفريقية.
    17A.23 El Comité promueve la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN 17 ألف-23 تشجع اللجنة على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان الأفريقية.
    Objetivos: Fortalecer la cooperación y la integración económicas a escala subregional entre los países de economía en transición, haciendo especial hincapié en los que participan en el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA). UN الأهداف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الإقليمي فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع التركيز بشكل خاص على البلدان التي تشارك في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los Estados miembros y las organizaciones intergubernamentales para acelerar el progreso hacia la cooperación y la integración económicas. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    Objetivo: Fortalecer la cooperación y la integración económicas a escala subregional entre los países de economía en transición, haciendo especial hincapié en los que participan en el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA) UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين دون الإقليميين فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع تركيز خاص على البلدان المشاركة في البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Objetivo: Fortalecer la cooperación y la integración económicas a escala subregional entre los países de economía en transición, haciendo especial hincapié en los que participan en el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA) UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الإقليمي فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التركيز بشكل خاص على البلدان التي تشارك في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى
    Objetivo: fortalecer la cooperación y la integración económicas a escala subregional entre los países de economía en transición, haciendo especial hincapié en los que participan en el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central UN الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد دون الإقليمي بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التركيز بشكل خاص على البلدان التي تشارك في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى
    Conscientes de que la cooperación y la integración económicas constituyen el medio más fiable para alcanzar el crecimiento económico equilibrado y el desarrollo sostenible de África, nuestros países se dedicarán a ello en el curso de este decenio, tanto a nivel subregional como a nivel de todo el continente. UN وتعرف بلداننا أن التعاون والتكامل الاقتصاديين هما أكثر الطرق وثوقا لتحقيق النمو الاقتصادي المتوازن والتنمية المستدامة في افريقيا؛ وخلال هذا العقد سنعمل في ذلك الاتجاه، على المستوى دون الاقليمي وعلى مستوى القارة.
    Conscientes de que la cooperación y la integración económicas constituyen el medio más seguro para llegar a un crecimiento económico equilibrado capaz de asegurar el desarrollo sostenible de África, nuestros países se han dedicado a ello durante este decenio, tanto a nivel subregional como en todo el continente. UN وإذ أدركت بلداننـــــا أن التعاون والتكامل الاقتصاديين همـا أصح وسيلتين لتحقيق النمو الاقتصادي المتوازن، وبالتالي لضمان التنمية المستدامة في افريقيا، عملت على تحقيق هذه الغاية طوال هذا العقد على المستوى دون اﻹقليمي وعلى مستوى القارة كليهما.
    Incluyen, por ejemplo, la cooperación y la integración económicas regionales; la agricultura y la seguridad alimentaria; el transporte y las comunicaciones; la industrialización; el desarrollo de los recursos humanos y naturales; la ciencia y la tecnología para el desarrollo; etc. En el último Programa de Acción de El Cairo se refuerzan y se amplían estos temas para alinearlos con la evolución de la situación regional. UN وهي تشمل على سبيل المثال التعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين؛ والزراعة واﻷمن الغذائي؛ والنقل والاتصالات؛ والتصنيع وتنمية الموارد الطبيعية والبشرية؛ وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ الخ. ويعزز برنامج عمل القاهرة اﻷخير ويوسع هذه المواضيع لجعلها تتماشى وتطور الحالة في المنطقة.
    La cooperación y la integración económicas regionales y subregionales pueden contribuir a superar los problemas de tamaño de los mercados, especialmente en los países en desarrollo sin litoral, y atraer al sector privado para que invierta en el desarrollo de infraestructura. UN ومن شأن التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين ودون الإقليميين أن يساعدا في التغلب على المشاكل المتصلة بحجم السوق في البلدان النامية غير الساحلية وجذب القطاع الخاص للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية.
    Los comités se encargarán de vigilar la elaboración y la ejecución del programa de trabajo y de las prioridades de los centros subregionales de desarrollo y de formular recomendaciones sobre cuestiones importantes relativas al desarrollo económico y social en sus respectivas subregiones, así como sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    Los comités se encargarán de vigilar la elaboración y la ejecución del programa de trabajo y de las prioridades de los centros subregionales de desarrollo y de formular recomendaciones sobre cuestiones importantes relativas al desarrollo económico y social en sus respectivas subregiones, así como sobre la promoción y el fortalecimiento de la cooperación y la integración económicas a nivel subregional. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    Para asistir a la Conferencia Ministerial sobre la cooperación y la integración económicas Regionales en Asia y el Pacífico UN لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ
    También han aumentado la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN وقد ظل التعاون الاقتصادي والتكامل بين البلدان اﻷفريقية يزدادان أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more