"cooperación y la integración regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والتكامل الإقليميين
        
    • التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي
        
    • التعاون والتكامل اﻻقليميين
        
    • التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي
        
    • التعاون والتكامل الإقليميان
        
    • التعاون والتكامل اﻹقليمي
        
    • بالتعاون والتكامل اﻹقليميين
        
    • التعاون الإقليمي والتكامل
        
    • التعاون والاندماج الإقليميين
        
    • تحليل السياسات اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • التعاون والتكامل على المستوى الإقليمي
        
    Esta iniciativa fomenta la cooperación y la integración regionales mediante la participación del sector privado. UN وهذه مبادرة مشجعة نحو تحقيق التعاون والتكامل الإقليميين من خلال مشاركة القطاع الخاص.
    Este concepto se basa en la participación activa del sector privado en la cooperación y la integración regionales. UN ويعتمد هذا المفهوم على مشاركة القطاع الخاص الفعالة في توثيق عرى التعاون والتكامل الإقليميين.
    De facilitar el transporte y el comercio, se podría mejorar considerablemente la cooperación y la integración regionales. UN وأهمية تسهيل النقل كوسيلة لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين واضحة.
    Por último, la cooperación y la integración regionales ofrecían grandes posibilidades de mejorar la situación de los PMA. UN وفي الختام، قال إن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي ينطويان على إمكانيات كبيرة من حيث تحسين وضع أقل البلدان نموا.
    Fortalecimiento de los sistemas de información sobre el desarrollo para la cooperación y la integración regionales en África UN تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون والتكامل اﻹقليميين في افريقيا
    Promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; UN تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Subprograma 5.Promoción de la cooperación y la integración regionales UN البرنامج الفرعي 5: تشجيع التعاون والتكامل الإقليميين
    Desarrollo mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales UN :: التنمية من خلال التعاون والتكامل الإقليميين ودون الإقليميين
    La Unión Europea es muy consciente de la importancia de la cooperación y la integración regionales para garantizar la paz entre las naciones. UN والاتحاد الأوروبي على وعي تام بأهمية التعاون والتكامل الإقليميين في تأمين السلام بين الأمم.
    Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África UN تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África UN تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    En 2003, el PNUD puso en marcha un proyecto destinado a aumentar la capacidad de la Comunidad para la cooperación y la integración regionales. UN وفي عام 2003، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على التعاون والتكامل الإقليميين.
    Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África UN تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África UN تعزيز تنمية نظم المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África UN تعزيز تنمية نظم المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا
    Sabemos que la paz entre las naciones puede forjarse mediante la cooperación y la integración regionales. UN ونعرف أن بالمستطاع إقرار السلام بين الدول من خلال التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Una parte importante de su labor de promoción es el fomento de la cooperación y la integración regionales, ayudando a los Estados miembros a fortalecer los vínculos intrarregionales y a establecer y reforzar las organizaciones e instituciones subregionales. UN ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها.
    Subprograma: Promoción de la cooperación y la integración regionales UN البرنامج الفرعي: تشجيع التعاون والتكامل اﻹقليميين
    Promover el desarrollo económico y social mediante la cooperación y la integración regionales y subregionales; UN تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    La cooperación y la integración regionales, combinadas con un entorno normativo apropiado, fomentan el comercio y la inversión. UN وعندما يقترن التعاون والتكامل الإقليميان ببيئة سياسية ملائمة فإن ذلك من شأنه أن يحفز التجارة والاستثمار.
    En la actualidad no sería posible concebir la política de desarrollo de nuestros países sin la cooperación y la integración regionales. UN ولا يمكن اليوم تصور سياسات التنمية لبلداننا بدون التعاون والتكامل اﻹقليمي.
    Durante los casi 20 años de su existencia el SELA ha contribuido a fortalecer la presencia de América Latina y el Caribe en diferentes negociaciones internacionales. Avanzar hacia la mayor diversificación posible de sus relaciones externas e impulsar en nuestros países la cooperación y la integración regionales ha sido uno de sus más meritorios logros. UN إن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية - منذ إنشائها - أي منذ حوالي ٢٠ عاما - تساهم في ضمان أن يكون ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي حضور أقوى في مختلف المفاوضات الدولية، وتسعى إلى ضمان تحقيق المنطقة ﻷوسع تنويع ممكن في تعاملاتها مع سائر العالم، بغية النهوض بالتعاون والتكامل اﻹقليميين.
    Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة
    22. A diferencia de su predecesora, la Unión Africana (UA) es una organización dedicada a la cooperación y la integración regionales en los ámbitos económico, social, cultural y político. UN 22 - وبخلاف الكيان السابق، يتمثل الاتحاد الأفريقي في منظمة إقليمية مكرسة لمتابعة التعاون والاندماج الإقليميين في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Entre ellas cabe citar la Iniciativa de la Ruta de la Seda, asociación entre el PNUD, la UNCTAD y la UNWTO, encaminada a potenciar la cooperación y la integración regionales entre los países del Asia central en materia de comercio, inversión y turismo. UN وشملت هذه الأنشطة مبادرة طريق الحرير - وهي شراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، تهدف إلى تعزيز التعاون والتكامل على المستوى الإقليمي فيما بين بلدان وسط آسيا في مجال التجارة والاستثمار والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more