"cooperación y las consultas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والتشاور بين
        
    • التعاون والتشاور فيما بين
        
    La cooperación y las consultas entre los departamentos gubernamentales han llevado a una mejor supervisión de los efectos ambientales de los cambios en gran escala. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية التي تترتب عليها تطورات واسعة النطاق.
    La cooperación y las consultas entre los departamentos gubernamentales han llevado a una mejor supervisión de los efectos ambientales de los cambios en gran escala. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    La cooperación y las consultas entre ambas organizaciones fueron decisivas para garantizar un enfoque internacional unificado durante todo el proceso. UN وكان التعاون والتشاور بين المنظمتين عنصرا حاسما في كفالة اتباع نهج دولي موحد طيلة العمليـــة.
    :: Fomentar la cooperación y las consultas entre la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad; UN :: زيادة التعاون والتشاور فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن؛
    La cooperación y las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría son imperativas y deberían incrementarse. UN 48 - وقال إن التعاون والتشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أمران لازمان وينبغي زيادتهما.
    La cooperación y las consultas entre las autoridades investigadoras y otras organizaciones gubernativas se organizan según las respectivas obligaciones y estructuras. UN وتتشكل صور التعاون والتشاور بين سلطات التحقيق والمؤسسات الحكومية الأخرى من خلال مجموعة مختلفة من الالتزامات والهياكل.
    En los últimos años se ha registrado un notable incremento de la cooperación y las consultas entre las Naciones Unidas y organizaciones y acuerdos regionales en materia de diplomacia preventiva y establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة ملحوظة في التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمات وترتيبات إقليمية في مجالات الدبلوماسية الوقائية وتحقيق السلام وحفظ السلام.
    Son fundamentales la cooperación y las consultas entre los países que aportan tropas y el Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la prestación de apoyo técnico y financiero a esas fuerzas. UN كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام.
    Nos complace mucho que se haya logrado este acuerdo. Es un acuerdo para la cooperación y las consultas entre las dos organizaciones en el desempeño de sus mandatos. La participación de las Naciones Unidas en los diversos foros de la Unión Interparlamentaria es incontrovertible. UN وقد سعدنا للغاية بأن الاتفاق لم يتضمن أحكاما جامدة تحكم إطارا مغلقا للتعاون، وإنما تضمن أحكاما تكفل تطوير التعاون والتشاور بين المنظمتين بشكل وثيق عندما يقتضي اﻷمر، وفاء منهما لولايتيهما وتحقيقا ﻷغراضهما المشتركة.
    En este sentido se inscribe la resolución C/E/RES.27 aprobada por el mencionado Organismo y mediante la cual se promueve la cooperación y las consultas entre los miembros de las distintas zonas de armas nucleares. UN وفــي هذا الصدد أود اﻹشارة إلى القرار C/E/Res.27 الذي اتخذته تلك المنظمة والذي يشجع التعاون والتشاور بين اﻷعضاء في مختلــف المناطــق الخاليــة مــن اﻷسلحة النووية.
    Para concluir, propongo que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución presentado con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. A la luz de la actitud cambiante de mejorar la cooperación y las consultas entre todas las partes, insto una vez más a que se apruebe el proyecto de resolución sin votación. UN وختاما، أود أن أقترح بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المقدم إليها بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما أود، في ضوء المزاج المتغير باتجاه تحسين التعاون والتشاور بين جميع اﻷطراف، أن أحث كذلك على أن نعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Contribuirá también a mejorar la cooperación y las consultas entre los países receptores y los países donantes y fortalecerá la rápida identificación y movilización de las capacidades de gestión de desastres disponibles para las actividades de respuesta de las Naciones Unidas, los gobiernos y otras organizaciones de socorro. UN وسيساهم أيضا في تحسين التعاون والتشاور بين البلدان المتلقية والمانحين كما سيعزز عملية تحديد القدرات وتعبئتها بسرعة ﻹدارة الكوارث وذلك بغية تمكين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من منظمات اﻷغاثة من الاستجابة للكوارث.
    Contribuirá también a mejorar la cooperación y las consultas entre los países receptores y los países donantes y fortalecerá la rápida identificación y movilización de las capacidades de gestión de desastres disponibles para las actividades de respuesta de las Naciones Unidas, los gobiernos y otras organizaciones de socorro. UN وسيساهم أيضا في تحسين التعاون والتشاور بين البلدان المتلقية والمانحين كما سيعزز عملية تحديد القدرات وتعبئتها بسرعة ﻹدارة الكوارث وذلك بغية تمكين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من منظمات اﻷغاثة من الاستجابة للكوارث.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado el aumento de la cooperación y las consultas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y expresaron la esperanza de que se procurara aumentar aún más la transparencia. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بتزايد التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأعربت عن الأمل في بذل المزيد من الجهود لزيادة الشفافية.
    Muchas delegaciones acogieron con agrado el aumento de la cooperación y las consultas entre la Secretaría y los países que aportaban contingentes y expresaron la esperanza de que se procurara aumentar aún más la transparencia. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بتزايد التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأعربت عن الأمل في بذل المزيد من الجهود لزيادة الشفافية.
    2. El tema prioritario en materia de políticas para el plan de acción propuesto en relación con el Enfoque Conjunto es la mejora de la cooperación y las consultas entre los países con cubiertas forestales reducidas, estableciendo alianzas con organizaciones e instrumentos multilaterales y creando nexos con la comunidad de donantes. UN 2- ويتمثل بند السياسات ذو الأولوية بالنسبة لخطة العمل المقترحة للنهج المشترك في زيادة التعاون والتشاور بين البلدان القليلة الغطاء الحرجي وإقامة علاقات شراكة مع " المنظمات والصكوك المتعددة الأطراف وإنشاء روابط مع الجهات المانحة.
    22. El tema prioritario en relación con el plan de acción del Enfoque Conjunto es la mejora de la cooperación y las consultas entre los países con cubiertas forestales reducidas, estableciendo alianzas con organizaciones e instrumentos multilaterales, y creando vinculaciones con la comunidad de donantes. UN 22- يتمثل البند الذي يحظى بالأولوية في خطة عمل النهج المشترك في تعزيز التعاون والتشاور بين البلدان القليلة الغطاء الحرجي وإقامة علاقات شراكة مع المنظمات والصكوك المتعددة الأطراف وإنشاء روابط مع الجهات المانحة.
    El Tratado de Roma por el que se estableció la Comunidad Económica Europea (Tercera parte – Título II, capítulos 1 a 3) abarcaba la cooperación y las consultas entre los miembros sobre medidas monetarias y otras coyunturales, así como sobre la balanza de pagos. UN وقد غطت معاهدة روما التي أنشأت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية )الجزء الثالث - الباب الثاني، الفصول ١-٣( التعاون والتشاور بين اﻷعضاء فيما يتعلق بالسياسات النقدية وغيرها من السياسات المطبقة في شتى الظروف وبميزان المدفوعات.
    36. La adopción de medidas destinadas a mejorar la cooperación y las consultas entre las zonas libres de armas nucleares contribuiría en gran medida al régimen de no proliferación. UN 36 - ورأى أن التدابير التي تُتخذ لتعزيز التعاون والتشاور فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية سوف تكون مساهمة قيّمة في نظام عدم الانتشار.
    En el contexto más amplio de la promoción de un trabajo decente para todos, el Marco tiene por objeto fomentar la cooperación y las consultas entre los mandantes tripartitos de la OIT a fin de prestar asistencia en la aplicación de políticas eficaces sobre migración de mano de obra. UN وفي النطاق الأوسع للسعي إلى توفير فرص العمل الكريم للجميع، يهدف إطار العمل إلى تعزيز التعاون والتشاور فيما بين الجهات الثلاث المكونة لمنظمة العمل الدولية من أجل المساعدة في تنفيذ السياسات الفعالة المتعلقة بهجرة اليد العاملة.
    A este respecto, Zambia espera que se intensifiquen la cooperación y las consultas entre las zonas libres de armas nucleares existentes mediante la adopción de medidas concretas que permitan aplicar los buenos principios y objetivos de sus tratados respectivos y contribuir a la aplicación de los regímenes de los tratados. UN وفي هذا الصدد، تتطلع زامبيا إلى تعزيز التعاون والتشاور فيما بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية من خلال وضع تدابير ملموسة، من أجل تنفيذ المبادئ والأهداف الجيدة للمعاهدات ذات الصلة، والمساهمة في تنفيذ نظم المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more