"cooperadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعاونة
        
    • متعاونة
        
    Se celebraron talleres con instituciones cooperadoras para elaborar directrices que respondieran a esas necesidades. UN كما عقدت حلقات عمل مع المؤسسات المتعاونة لوضع مبادئ توجيهية تستجيب لهذه الاحتياجات.
    Párrafos 21 y 22 (Instalaciones nacionales cooperadoras) UN الفقرتان ١٢ و٢٢ )المرافق الوطنية المتعاونة(
    La Secretaría Técnica mantendría y distribuiría a todos los Estados Partes una lista actualizada de todas las " instalaciones nacionales cooperadoras " . UN وبمقتضى الاقتراح تحتفظ اﻷمانة الفنية بقائمة محدثة بكل " المرافق الوطنية المتعاونة " وتوزعها على الدول اﻷطراف.
    Si algunos Estados Partes desearan una mejor vigilancia de los polígonos de ensayo, el Estado Parte responsable del polígono de ensayo podría encargarse de ello siguiendo las disposiciones propuestas para las instalaciones nacionales cooperadoras. UN واذا ما سعت بعض الدول اﻷطراف إلى زيادة رصد مواقع التجارب، فبإمكان الدولة الطرف المضيﱢفة لموقع التجارب المعني تبعاً لﻷحكام المقترحة فيما يتعلق بالمرافق الوطنية المتعاونة.
    Mientras les amarren el pico y los droguen, son especies muy cooperadoras. Open Subtitles تربط سلك حول اعناقهم تسكتهم وتسحبهم انهم مخلوقات متعاونة للغاية
    Colaboración con instituciones cooperadoras UN العمل المشترك مع المؤسسات المتعاونة
    El Centro Internacional de Datos tratará y elaborará los datos suplementarios de igual manera que los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y los incluirá, cada vez que estén disponibles, en los boletines pertinentes. Para facilitar ese tratamiento el Centro Internacional de Datos podrá especificar los formatos en que se han de transmitir los datos de las instalaciones nacionales cooperadoras. UN وعلى مركز البيانات الدولي معاملة البيانات التكميلية وتجهيزها بطريقة تماثل معاملته وتجهيزه لبيانات نظام الرصد الدولي، وإدراجها كلما كانت متاحة في النشرات ذات الصلة، وتسهيلاً لمثل هذا التجهيز يمكنه تحديد الصيغ التي سترسل بها البيانات من المرافق الوطنية المتعاونة.
    El Centro Internacional de Datos tratará y elaborará los datos suplementarios de igual manera que los datos del Sistema Internacional de Vigilancia y los incluirá, cada vez que estén disponibles, en los boletines pertinentes. Para facilitar ese tratamiento el Centro Internacional de Datos podrá especificar los formatos en que se han de transmitir los datos de las instalaciones nacionales cooperadoras. UN وعلى مركز البيانات الدولي معاملة البيانات التكميلية وتجهيزها بطريقة تماثل معاملته وتجهيزه لبيانات نظام الرصد الدولي، وإدراجها كلما كانت متاحة في النشرات ذات الصلة، وتسهيلاً لمثل هذا التجهيز يمكنه تحديد الصيغ التي سترسل بها البيانات من المرافق الوطنية المتعاونة.
    b) La Secretaría Técnica mantendrá una lista actualizada de las instalaciones nacionales cooperadoras y la distribuirá a todos los Estados Partes; y UN )ب( تحتفظ اﻷمانة الفنية بقائمة جارية من المرافق الوطنية المتعاونة وتوزعها على جميع الدول اﻷطراف؛
    - Instalaciones nacionales cooperadoras (párrs. 21 y 22) UN ● المرافق الوطنية المتعاونة )الفقرتان ١٢ و٢٢ (
    b) La Secretaría Técnica mantendrá una lista actualizada de las instalaciones nacionales cooperadoras y la distribuirá a todos los Estados Partes; y UN )ب( تحتفظ اﻷمانة الفنية بقائمة جارية من المرافق الوطنية المتعاونة وتوزعها على جميع الدول اﻷطراف؛
    La capacidad del Programa de generar y mantener conocimientos técnicos internos, la creación de una red de instituciones cooperadoras y el desarrollo y la utilización de una base de datos fiable de consultores externos deben ser elementos fundamentales para realzar la calidad de su labor en pos de la consecución del título de centro de excelencia. UN وينبغي أن تكون قدرة البرنامج على تعزيز الخبرة الداخلية، وإنشاء شبكة من المؤسسات المتعاونة ووضع واستخدام قاعدة بيانات موثوقة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين من العناصر الرئيسية لتحسين جودة عمله من أجل تحقيق حلمه المتمثل في أن يصبح مركزا للامتياز.
    Como actividad complementaria, se llevará a cabo un programa de asistencia técnica para prestar apoyo a los equipos de dirección de nuevos proyectos, el personal de los proyectos, las instituciones cooperadoras y los consultantes en la aplicación de esos instrumentos y directrices. UN وفي إطار المتابعة، سوف يجري تنفيذ برنامج للمساعدة التقنية بغية تقديم الدعم لأفرقة إدارة المشاريع الجديدة، ولموظفي المشاريع، والمؤسسات المتعاونة والخبراء الاستشاريين لتطبيق هذه الأدوات والمبادئ التوجيهية.
    s) El enlace constante con los países, las instituciones cooperadoras y las organizaciones de la región, así como con la secretaría de la Convención; UN (ق) إقامة اتصال يومي مع البلدان، والوكالات المتعاونة ومنظمات المنطقة، فضلاً عن أمانة الاتفاقية؛
    La red básica, el Centro de la UNU en Tokio y los 12 centros/programas de investigación y formación de la UNU, trabaja en colaboración con una red más amplia de nueve instituciones designadas como asociadas y cientos de instituciones cooperadoras y estudiosos e investigadores de todo el mundo. UN وتعمل الشبكة الأساسية، وهي مركز جامعة الأمم المتحدة في طوكيو ومراكز/برامج البحث والتدريب الإثنا عشر التابعة للجامعة، بالتعاون مع شبكة أوسع من تسع مؤسسات منتقاة تنتسب لجامعة الأمم المتحدة ومئات من المؤسسات المتعاونة وفرادى الباحثين المتعاونين في جميع أنحاء العالم.
    - procedimientos para la realización de consultas y aclaraciones, incluso para el empleo de datos procedentes de las instalaciones nacionales cooperadoras si se llega a un acuerdo al respecto (párrafos 27 y 28 del artículo IV y párrafos 29 a 33 del Tratado); UN ● اﻹجراءات المتعلقة بالتشاور والتوضيح، بما في ذلك إجراءات استخدام البيانات من المرافق الوطنية المتعاونة إذا تمت الموافقة عليها )الفقرتان ٧٢ و٨٢ والفقرات ٩٢ إلى ٣٣ من المادة الرابعة من المعاهدة(؛
    a) informar a las delegaciones, a las organizaciones cooperadoras y a otras partes interesadas sobre las actividades operacionales que la UNCTAD tiene intención de emprender en 1997; UN )أ( إبلاغ الوفود والمنظمات المتعاونة وغيرها من اﻷطراف المهتمة باﻷنشطة التنفيذية التي ينوي اﻷونكتاد الاضطلاع بها في عام ٧٩٩١؛
    :: Identificación de posibles entidades cooperadoras en los Estados pertinentes (incluidas las organizaciones no gubernamentales, los expertos locales y las personas inclinadas a prestar apoyo a la Corte) UN :: تحديد الكيانات المتعاونة في الدول ذات الصلة (بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والخبراء المحليون والأفراد المؤيدون للمحكمة)
    Creemos que la institución de instalaciones nacionales cooperadoras podría resultar asimismo benéfica a la hora de fomentar la confianza en algunas regiones. UN ونحن نعتقد أن إقامة مرافق وطنية متعاونة يمكن أيضا أن يعود بفوائد في بناء الثقة في بعض المناطق.
    El Programa, aplicado con asistencia financiera del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón y del Banco de Cooperación Internacional del Japón, ha prestado asistencia hasta la fecha a más de 330 estudiantes que asisten a 20 universidades japonesas cooperadoras. UN وحتى الآن قدم البرنامج، الذي ينفذ بفضل مساعدة مالية من وزارة خارجية اليابان والمصرف الياباني للتعاون الدولي مساعدة لأكثر من 330 طالبا يتابعون دراستهم في أكثر من 20 جامعة يابانية متعاونة.
    - CD/NTB/WP.251, de fecha 6 de julio de 1995, presentado por la delegación de Israel y titulado " Datos suplementarios para la vigilancia procedentes de las instalaciones nacionales cooperadoras " . UN - CD/NTB/WP.251 المؤرخة في ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١، المقدمة من وفد إسرائيل، وعنوانها `بيانات رصد تكميلية من مرافق وطنية متعاونة`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more