La UNMIBH sigue cooperando con la Oficina del Alto Representante ejerciendo presión sobre las autoridades cantonales para que adopten las medidas procedentes. | UN | وتواصل البعثة التعاون مع مكتب الممثل السامي في الضغط على سلطات المقاطعة لاتخاذ اﻹجراء المناسب. |
La UNSOA continúa cooperando con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de conformidad con el memorando de entendimiento suscrito en 2009. | UN | 38 - ويواصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2009. |
Los representantes del Gobierno de Serbia han cumplido su promesa de seguir cooperando con la Oficina del Fiscal. | UN | وأكد ممثلو حكومة صربيا من جديد تعهداتهم السابقة بمواصلة التعاون مع مكتب المدعي العام. |
El Comité recomienda, en particular, que el Estado parte continúe cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nepal. | UN | وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال. |
El Tribunal siguió cooperando con la Oficina del Asesor Jurídico con respecto a la creación de un mecanismo residual en relación con el informe del Secretario General sobre el asunto. | UN | وواصلت المحكمة تعاونها مع مكتب المستشار القانوني من أجل وضع آلية لتصريف الأعمال عقب صدور تقرير الأمين العام بشـأن هذا الموضوع. |
China seguirá cooperando con la Oficina del Alto Comisionado en el ámbito del desarrollo de la capacidad, sobre todo en lo concerniente a la legislación sobre los refugiados, y seguirá colaborando con ese organismo para asegurar la protección de los refugiados. | UN | وستتابع تعاونها مع المفوضية في ميدان تعزيز القدرات، ولا سيما فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة باللاجئين، كما أنها ستستمر في مؤازرة المفوضية في كفالة حماية هؤلاء اللاجئين. |
Estonia mantendrá su contribución anual en apoyo de las actividades del ACNUDH y seguirá cooperando con la Oficina. | UN | 14 - ستستمر إستونيا في تقديم مساهمتها السنوية لدعم أنشطة مفوضية حقوق الإنسان، وستواصل التعاون مع المفوضية. |
El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. | UN | وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم. |
La Coalición está comprometida a seguir cooperando con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros órganos para brindar ayuda al pueblo sirio, que necesita desesperadamente esa asistencia. | UN | ويلتزم الائتلاف بتعزيز التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الهيئات بما يسفر عن توفير المعونة للشعب السوري الذي هو في أمس الحاجة إليها. |
Además, la UNSOA siguió cooperando con la Oficina Regional de Adquisiciones en la capacitación del personal sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمشتريات. |
La UNMIBH sigue cooperando con la Oficina del Alto Representante ejerciendo presión sobre las autoridades locales para que adopten las medidas procedentes, incluida la realización de una investigación independiente. | UN | وتواصل البعثة التعاون مع مكتب الممثل السامي في الضغط على السلطات المحلية لاتخاذ إجراء مناسب، بما في ذلك إجراء تحقيق مستقل. |
Además, la UNSOA siguió cooperando con la Oficina Regional de Adquisiciones en la capacitación del personal en materia de adquisiciones y con la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB), en particular en lo relativo a la capacitación previa al despliegue de los efectivos de la AMISOM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمشتريات. وواصل المكتب التعاون أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ولا سيما في ما يتعلق بتدريب موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي قبل النشر. |
Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones de emergencia humanitaria en África; | UN | ١٤ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
14. Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones de emergencia humanitaria en África; | UN | ١٤ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
Como resultado de esta cooperación, la República Federativa de Yugoslavia ha participado activamente en los trabajos de todos los órganos de la OSCE y sigue cooperando con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos, con la oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y con el Representante de la OSCE encargado de la libertad de los medios de difusión. | UN | ونتيجة لهذا التعاون، ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في عمل هيئات وأجهزة تلك المنظمة وهي تواصل التعاون مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية، وممثل المنظمة المعني بحرية وسائط الإعلام. |
El Tribunal siguió cooperando con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría en el desarrollo del Mecanismo y la transición fluida hacia el mismo. | UN | وواصلت المحكمة تعاونها مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة فيما يتعلق بوضع الآلية والانتقال إليها على نحو سلس. |
Durante todo el período que se examina el Tribunal siguió cooperando con la Oficina de Asuntos Jurídicos en el desarrollo del Mecanismo y para asegurar una transición sin contratiempos. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت المحكمة تعاونها مع مكتب الشؤون القانونية في وضع الآلية والانتقال إليها على نحو سلس. |
Jordania ha seguido cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, una cooperación que se vio coronada por la visita de la Alta Comisionada, la Sra. Navi Pillay, a Jordania durante diciembre de 2011. | UN | كما واصلــــت المملكة تعاونها مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان والذي توج بزيـــــارة المفوضــــة السامية السيــــدة نافـــــي بيـلاي إلى الأردن في شهر كانون أول 2011. |
21. Exhorta al Gobierno del Sudán a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado en la aplicación de la presente resolución; | UN | 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛ |
3. Alienta al Gobierno de Camboya a que siga cooperando con la Oficina y otros organismos de las Naciones Unidas en su labor conjunta para promover los derechos humanos y cumplir plenamente las obligaciones que les incumben con arreglo a los tratados e instrumentos internacionales sobre derechos humanos; | UN | 3 - تشجع حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع المفوضية وسائر وكالات الأمم المتحدة في جهودها المشتركة لتعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتهم بالكامل بموجب المعاهدات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
8. En la resolución 2000/82, la Comisión pidió al Gobierno de Camboya y a la ACNUDH que firmaran sin más demora el memorando de entendimiento, tomó nota con pesar de las dilaciones que se habían producido hasta ese momento en el proceso y alentó al Gobierno de Camboya a que siguiera cooperando con la Oficina. | UN | 8- وطلبت اللجنة، في قرارها 2001/82، إلى حكومة كمبوديا وإلى المفوضية التوقيع على مذكرة التفاهم دون مزيد من التأخير، ولاحظت مع الأسف ما شهدته العملية حتى الآن من تأخير، وشجعت الحكومة على مواصلة التعاون مع المفوضية. |
Durante las reuniones celebradas en Belgrado, los representantes del Gobierno serbio reiteraron sus garantías anteriores de que seguirían cooperando con la Oficina. | UN | وأعاد ممثلو حكومة صربيا خلال الاجتماعات المعقودة في بلغراد تأكيد الضمانات التي قدموها سابقا بمواصلة التعاون مع المكتب. |
En su resolución 2002/82, la Comisión de Derechos Humanos señaló con pesar las demoras sufridas hasta entonces en el proceso y alentó al Gobierno de Camboya a que continuara cooperando con la Oficina. | UN | وقد ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/82 أنها " تلاحظ مع الأسف ما حدث من تأخير في هذه العملية حتى الآن، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع المكتب " . |