"cooperar con la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المجتمع
        
    • للتعاون مع المجتمع
        
    • بالتعاون مع المجتمع
        
    • تتعاون مع المجتمع
        
    • والتعاون مع المجتمع
        
    • بالعمل مع المجتمع
        
    • التعاون مع الجماعة
        
    • التعاون مع الدوائر
        
    iii) ¿Pueden los territorios interesados cooperar con la comunidad internacional y mantener al mismo tiempo su superioridad en el mercado de la prestación de servicios bancarios? UN ' ٣` هل تستطيع اﻷقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟
    Nuestra presencia en San Francisco se debió a nuestra decisión de cooperar con la comunidad internacional y de reafirmar nuestra soberanía. UN وكان حضورنا في سان فرانسيسكو يعزى إلى تصميمنا على التعاون مع المجتمع الدولي وإعادة تأكيد سيادتنا.
    El país sigue dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo. UN وأكدت استعداد ميانمار المستمر للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Hoy, como antes, el Brasil está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para encontrar una solución pacífica que asegure el regreso del Presidente Aristide a la presidencia de Haití. UN واليوم، وكما كان الحال من قبل، ما زالت البرازيل على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي يضمن عودة الرئيس أريستيد الى رئاسة هايتي.
    Interesados en cooperar con la comunidad internacional en la reconstrucción y el desarrollo de sus países, UN واهتماما منها بالتعاون مع المجتمع الدولي في إعادة إعمار وتنمية بلدانها،
    Se aprecia un claro deterioro de la situación en materia de derechos humanos en Uzbekistán al negarse el Gobierno a cooperar con la comunidad internacional y atender a sus inquietudes. UN وكان ثمة تدهور واضح في حالة حقوق الإنسان بأوزبكستان، كما أن الحكومة قد رفضت أن تتعاون مع المجتمع الدولي أو أن تتناول ما لديه من شواغل.
    En todos esos casos, la UNITA se negó a cooperar con la comunidad internacional para investigar los incidentes. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    iii) ¿Pueden los territorios interesados cooperar con la comunidad internacional y mantener al mismo tiempo su superioridad en el mercado de la prestación de servicios bancarios? UN `3 ' هل تستطيع الأقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟
    Deberá cooperar con la comunidad internacional en sus esfuerzos tendientes a solucionar la controversia en forma pacífica y mediante el diálogo. UN وينبغي لها التعاون مع المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تسوية النـزاع بطريقة سلمية وعن طريق الحوار.
    No obstante, confía en que los problemas se puedan resolver mediante el diálogo y el entendimiento mutuo y reitera su deseo de cooperar con la comunidad internacional en los esfuerzos por mejorar la situación en Darfur. UN ووفد السودان يأمل على الرغم من ذلك أن يتسنى حل المشكلات بالحوار والتفاهم المتبادل، وهو يكرر رغبته في التعاون مع المجتمع الدولي في الجهود الرامية إلى تحسين الحالة في دارفور.
    Tailandia aguarda con interés cooperar con la comunidad internacional en la esfera de las armas convencionales. UN وتتطلع تايلند إلى التعاون مع المجتمع الدولي في مجال الأسلحة التقليدية.
    Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل.
    Los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. UN وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام.
    A su juicio, ello constituye un testimonio de que el Gobierno está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El Pakistán está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para detener esta crisis en Asia meridional y construir una estructura estable de paz y seguridad en la región. UN وباكستان مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي لوضع حد لﻷزمة في جنوب آسيا ولبناء هيكل سلم وأمن يتميز بالاستقرار في المنطقة.
    Sierra Leona está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional para fomentar la función de paz y seguridad de la Organización. UN وسيراليون على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز مهمة السلام واﻷمن التي تقوم بها المنظمة.
    Barbados está decidido a cooperar con la comunidad internacional con la mira de reprimir la realización de actividades terroristas y su financiación. UN وبربادوس ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي سعيا إلى قمع الأنشطة الإرهابية وقمع تمويلها.
    Nos comprometemos a cooperar con la comunidad internacional para luchar contra el terrorismo internacional. UN وإننا نتعهد بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Deseamos reafirmar nuestro decidido compromiso de cooperar con la comunidad internacional para liberarnos de armas tan peligrosas. UN ونود أن نؤكد من جديد التزامنا الوطيد، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بالتخلص من هذه الأسلحة الخطيرة.
    Además, Myanmar tiene el deber de cooperar con la comunidad internacional en la vigilancia de las actividades destinadas a mejorar el goce de esos derechos mediante la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ميانمار ملتزمة بأن تتعاون مع المجتمع الدولي في جهود الرصد المبذولة لتحسين التمتع بهذه الحقوق من خلال تقديم التقارير الى لجنة حقوق الطفل.
    Turquía, por su parte, está dispuesta a seguir aplicando las medidas nacionales necesarias y a cooperar con la comunidad internacional. UN وتركيا، من جانبها، عازمة على مواصلة التدابير الوطنية اللازمة والتعاون مع المجتمع الدولي.
    Indonesia está resuelta a cooperar con la comunidad internacional para adoptar y aplicar respuestas apropiadas. UN وإندونيسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على اعتماد استجابات ملائمة وتنفيذها.
    A tal fin, Eslovenia aplica también el reglamento 1343/04 del Consejo de la Unión Europea, ha comenzado a cooperar con la comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) para fortalecer el control internacional sobre sus reactores y capacidades nucleares y es miembro del Grupo de Suministradores Nucleares y del Comité Zangger. UN وأعلن أن سلوفينيا طبقت أيضا، لتلك الغاية، القاعدة التنظيمية رقم 1343/04 لمجلس الاتحاد الأوروبي، وبدأت التعاون مع الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية لتعزيز الرقابة الدولية على مفاعلاتها وقدراتها، وأنها عضو في مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر.
    n) Alentó al Comité a cooperar con la comunidad geoespacial y con las iniciativas existentes sobre la medición y la valoración de los ecosistemas, tales como la Contabilidad de la Riqueza y Valoración de los Servicios de los Ecosistemas y la economía de los ecosistemas y la biodiversidad; UN (ن) شجعت اللجنة على إرساء التعاون مع الدوائر المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية ومع المبادرات القائمة بشأن قياس وتقييم النظم الإيكولوجية، من قبيل حساب الثروة وتقييم خدمات النظم الإيكولوجية، واقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more