También es indispensable cooperar estrechamente con las organizaciones regionales y ayudarlas a aumentar su valiosa capacidad para el mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن من الأساسي كذلك التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ومساعدتها على تحسين قدراتها القيِّمة في مجال حفظ السلام. |
Esperamos con interés cooperar estrechamente con la delegación de Noruega, país que ejercerá próximamente la Presidencia de la OSCE. | UN | ونتطلع إلى التعاون الوثيق مع وفد رئيس الدورة المقبلة، النرويج. |
La Comisión de Derecho Internacional ha de cooperar estrechamente con diversos órganos que cumplen funciones legislativas, uno de los cuales es la Sexta Comisión. | UN | وتحتاج اللجنة إلى التعاون الوثيق مع مختلف الهيئات التي تنهض بمسؤوليات في مجال سن القوانين، ومن بينها اللجنة السادسة. |
En este contexto, los países industrializados deben cooperar estrechamente con los países en desarrollo transfiriéndoles sus conocimientos técnicos en materia de organización y administración, con lo que apoyarán sus esfuerzos. | UN | وفي هذا السياق ينبغي للبلدان الصناعية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان النامية وذلك بأن تنقل إليها درايتها الفنية والتنظيمية واﻹدارية مما يدعم جهود البلدان النامية. |
Espero cooperar estrechamente con todos mis distinguidos colegas en este foro. | UN | وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة. |
La UNAMA necesitará cooperar estrechamente con otros órganos internacionales y fortalecer con su propia capacidad para ayudar a que estos compromisos se cumplan. | UN | وستحتاج البعثة إلى التعاون بشكل وثيق مع الهيئات الدولية الأخرى، وكذلك إلى تعزيز خبرتها هي للمساعدة في تنفيذ هذه الالتزامات. |
El Secretario General está dispuesto a cooperar estrechamente con los Estados Miembros en la realización de dicho examen. | UN | واﻷمين العام على أهبة الاستعداد للتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء في القيام بهذا الاستعراض. |
El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la cultura y la no violencia y la paz. | UN | وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام. |
Se expresó la determinación de cooperar estrechamente con las autoridades y, especialmente con la EDOK. | UN | وأعرب المشتركون في المؤتمر عن عزمهم التعاون الوثيق مع السلطات، ولا سيما مع فرقة مكافحة الجريمة المنظمة. |
Dentro de ese marco, estamos dispuestos a cooperar estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y con otros órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الإطار، نرغب في التعاون الوثيق مع الأمين العام للأمم المتحدة وبقية هيئاتها ذات الكفاءة. |
También se trataría de cooperar estrechamente con los planificadores de las reuniones y de dar aviso con antelación de las cancelaciones. | UN | وستبذل الجهود أيضا من أجل التعاون الوثيق مع المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات، وتقديم إخطارات مسبقة بالإلغاء. |
" cooperar estrechamente con asociaciones públicas y privadas " | UN | `التعاون الوثيق مع الشراكات العامة والخاصة` |
Esperamos con interés cooperar estrechamente con todos los Estados Miembros para alcanzar estos objetivos. | UN | ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع جميع الدول الأعضاء بغية تحقيق هذه الأهداف. |
También estamos preparados para cooperar estrechamente con las Naciones Unidas y desempeñar un papel constructivo en la lucha contra los diversos retos que enfrenta la comunidad internacional. | UN | إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
El Gobierno de Mongolia está resuelto a cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y con otros representantes de la sociedad civil para fortalecer el imperio de la ley en todo el país. | UN | وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد. |
El Gobierno del Sudán se comprometió a cooperar estrechamente con la Unión Africana y las Naciones Unidas, y todos los participantes se comprometieron a cumplir sus compromisos. | UN | والتزمت حكومة السودان بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتعهد كافة المشاركين بتنفيذ التزاماتهم. |
El ACNUR debe cooperar estrechamente con los Estados afectados y examinar cuidadosamente las repercusiones que puede tener sobre el terreno su función activa. | UN | ويتعين على المفوضية التعاون بشكل وثيق مع الدول المعنية، وأن تدرس بعناية الأثر الذي يمكن أن يترتب ميدانيا على دورها الاستباقي. |
Hungría está dispuesta a cooperar estrechamente con el Organismo con miras a lograr ese objetivo. | UN | وهنغاريا على استعداد للتعاون الوثيق مع الوكالة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Ha de ser una institución permanente, pero también ha de cooperar estrechamente con los Estados miembros en el desempeño de sus funciones. | UN | ويجب أن تكون مؤسسة مستقلة ولكنها ينبغي أن تتعاون بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء في أداء مهامها. |
Ello significa que Kirguistán desea cooperar estrechamente con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que realizan una activa labor en la esfera del derecho internacional. | UN | ولذلك فهي ترغب في التعاون على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون الدولي. |
Además, debe cooperar estrechamente con un equipo de antropólogos forenses para llevar a cabo las exhumaciones de los restos de personas desaparecidas y la identificación correspondiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع فريق من الأخصائيين الأنتروبولوجيين في الطب الشرعي الذين يقومون باستخراج رفات المفقودين وتحديد هويتهم. |
También deben cooperar estrechamente con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes intercambiando toda la información pertinente de conformidad con el Convenio de 1971 y las resoluciones correspondientes del Consejo Económico y Social. | UN | كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو وثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتبادل جميع المعلومات ذات الصلة وفقا لاتفاقية سنة ١٧٩١ وما يتصل بها من قرارات صادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Kazajstán está dispuesto a cooperar estrechamente con el Comité en la investigación de los efectos de las radiaciones atómicas. | UN | واختتم كلمته قائلا إن كازاخستان على استعداد للتعاون عن كثب مع اللجنة في مجال البحث فيما يتعلق بآثار الإشعاع الذري. |
Es por eso que, en este asunto, el Gobierno noruego insistirá en la importancia del diálogo y de cooperar estrechamente con las ONG y los grupos pertenecientes a minorías para resolver el problema del matrimonio forzado. | UN | وهذا هو ما يدعو الحكومة النرويجية إلى التأكيد في هذه المسألة على أهمية الحوار والتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والجماعات التي تمثل الأقليات من أجل حل مشكلة الزواج بالإكراه. |
El Grupo espera cooperar estrechamente con los ministerios competentes durante el resto de su mandato, en particular, en relación con el comercio de diamantes en bruto. | UN | ويأمل الفريق في أن يتعاون بصورة وثيقة مع الوزارات المعنية طوال الجزء المتبقي من ولايته، وبخاصة فيما يتصل بالاتجار في الماس الخام. |
El representante especial deberá cooperar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | وينبغي للممثل الخاص أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع الفريق العامل المعني بالأقليات. |
Dichos centros también deben cooperar estrechamente con el sistema de protección de la infancia y de salud pública. | UN | ويتعين على مراكز دعم الأسرة أن تعمل بصورة وثيقة مع نظم حماية الطفل والصحة العامة أيضاً. |
Estamos dispuestos a cooperar estrechamente con el futuro Presidente del Movimiento, la República de Sudáfrica. | UN | ونحن مستعدون للتعاون بصورة وثيقة مع جمهورية جنوب أفريقيا التي سترأس الحركة فيما بعد. |