"cooperativas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاونيات
        
    • التعاونيات والمنظمات
        
    • التعاونيات وغيرها
        
    • والتعاونية
        
    • التعاونية وقروض
        
    • في شكل تعاونيات
        
    • التعاونيات مع
        
    • التعاونيات وأصحاب
        
    • التعاونيات وسائر
        
    • التعاونيات ومنظمات
        
    • التعاونيات ووضع
        
    • وتعاونياتهم
        
    Grupos de autoayuda, cooperativas y actividades comunitarias UN جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات واﻷنشطة المجتمعية
    Acceso al empleo a través de las cooperativas y la iniciativa individual UN سُبل الحصول على الوظائف من خلال جهود العون الذاتي والتعاونيات
    Nuestro concepto del desarrollo reconoce que el desarrollo sostenido depende no sólo de las medidas gubernamentales sino de las iniciativas de las personas, las familias y las comunidades, así como de las organizaciones cooperativas y no gubernamentales. UN إن مفهومنا للتنمية يسلﱢم بأن التنمية المطردة تعتمد ليس على أعمال الحكومة فحسب، بل أيضا على مبادرات اﻷفراد، واﻷسر، والمجتمعات، فضلا عن التعاونيات والمنظمات غير الحكومية.
    Se está fomentando la creación de cooperativas y otras formas de asociación y mutualidades. UN ويجري تشجيع التعاونيات وغيرها من أشكال الترابط والتكافل.
    La participación de las mujeres de las zonas rurales en los grupos de autoayuda, las cooperativas y el desarrollo comunitario UN اشتراك المرأة الريفية في مجموعات المعونة الذاتية والتعاونية والتنمية المجتمعية
    Sin embargo, los pobres no se vieron discriminados en cuanto a la concesión de créditos por hectárea y el volumen de préstamos por hectárea que les concedieron las cooperativas y los bancos rurales regionales fue superior al que obtuvieron los no pobres. UN غير أنه لم يكن هناك تمييز ضد الفقراء من حيث القروض المقدمة عن كل هكتار، وكان نصيبهم من القروض التعاونية وقروض المصارف الريفية اﻹقليمية أكبر لكل هكتار من النصيب الذي حصل عليه غير الفقراء.
    iii) Promover en mayor grado políticas que permitan a las pequeñas empresas, las cooperativas y otras formas de microempresas desarrollar su capacidad de generación de ingresos y creación de empleo. UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    iii) Promover en mayor grado políticas que permitan a las pequeñas empresas, las cooperativas y otras formas de microempresas desarrollar su capacidad de generación de ingresos y creación de empleo. UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    - el apoyo al establecimiento y la promoción de agrupaciones, cooperativas y movimientos asociativos mediante: UN - دعم إنشاء التجمعات والتعاونيات والحركة الرابطية والنهوض بها عن طريق ما يلي:
    Se llevaron a cabo actividades sobre el fomento de habilidades, cooperativas y desarrollo socioeconómico local en El Salvador, Mozambique y el Senegal. UN وقد أجريت في هذا الصدد أنشطة في السلفادور وموزامبيق والسنغال في مجال تطوير المهارات والتعاونيات والتنمية الاجتماعية الاقتصادية المحلية.
    El Comité Nacional de México contribuyó a establecer 10 instituciones de microfinanciación y la Corporación Nacional Financiera del Ecuador presta asistencia técnica a cooperativas y entidades financieras y fomenta su capacidad. UN ويسَّرت اللجنة الوطنية المكسيكية إطلاق 10 من مؤسسات التمويل الصغير، بينما توفر المؤسسة الوطنية للتمويل بإكوادور المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات للكيانات المالية والتعاونيات.
    La Asamblea General tal vez desee tener en cuenta las siguientes recomendaciones e invitar a los gobiernos y las organizaciones internacionales, en colaboración con las cooperativas y las organizaciones de cooperativas, a que: UN 81 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية وفي دعوة الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، في شراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بما يلي:
    Al mismo tiempo, las cooperativas, las organizaciones de fomento de las cooperativas y las organizaciones voluntarias privadas siguen alentando activamente a los miembros menos favorecidos de la sociedad a organizarse en asociaciones de ahorro y crédito y cooperativas para promover sus intereses económicos. UN وفي نفس الوقت، تواصل التعاونيات ومنظمات تطوير التعاونيات والمنظمات التطوعية الخاصة الاضطلاع بدور نشط في تشجيع أعضاء المجتمع الأقل حظا على المشاركة سويا في اتحادات الائتمان والتعاونيات لتلبية أفضل لمصالحهم الاقتصادية.
    Programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas asociativas (INDISCO) establecido por la Organización Internacional del Trabajo UN بـاء - البرنامج الأقاليمي لمنظمة العمل الدولية لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات والمنظمات الأخرى للاعتماد على الذات
    Más aún, la mujer tiene acceso limitado a las cooperativas y a otras organizaciones entre los cuales el crédito puede canalizarse hacia los agricultores. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن للمرأة فرص ضئيلة للوصول إلى التعاونيات وغيرها من المنظمات التي يمكن عن طريقها تقديم ائتمانات إلى المزارعين.
    El observador informó además acerca de un programa de la OIT iniciado en 1993, cuyo objeto era fomentar la autosuficiencia de las comunidades indígenas y tribales mediante cooperativas y otras organizaciones de autoayuda. UN كما أبلغ المراقب عن برنامج لمنظمة العمل الدولية بدأ تنفيذه في عام ٣٩٩١ لدعم الاعتماد الذاتي للمجتمعات اﻷصلية والقبلية بواسطة التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية.
    El diseño del mecanismo del Programa se ajustaría al objetivo de establecer una combinación sólida y estable de papeles y funciones entre el sector público, el sector privado y el sector de cooperativas y en los sectores privado y público combinados. UN وسيسترشد تصميم برنامج التنمية الفلسطينية بالهدف المتمثل في إقامة تركيبة سليمة ومستقرة من اﻷدوار والوظائف بين القطاعات العامة والخاصة والتعاونية وبين القطاعين الخاص والعام المتزوجين.
    Sin embargo, los pobres no se vieron discriminados en cuanto a la concesión de créditos por hectárea y el volumen de préstamos por hectárea que les concedieron las cooperativas y los bancos rurales regionales fue superior al que obtuvieron los no pobres. UN غير أنه لم يكن هناك تمييز ضد الفقراء من حيث القروض المقدمة عن كل هكتار، وكان نصيبهم من القروض التعاونية وقروض المصارف الريفية اﻹقليمية أكبر لكل هكتار من النصيب الذي حصل عليه غير الفقراء.
    Además, en el marco de la Entidad para la Organización de los Campesinos, las mujeres se han organizado formando cooperativas y han participado activamente en proyectos económicos. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت المرأة تحت إشراف سلطة منظمات المزارعين من تنظيم قريناتها في شكل تعاونيات شاركت بفعالية في المشاريع الاقتصادية.
    Varios Estados Miembros también producirán programas de radio y documentales para la televisión sobre las cooperativas y promoverán la cobertura en los medios gráficos, así como en los diarios y revistas locales y nacionales. UN وسيقوم عدد من الدول الأعضاء بإنتاج برامج إذاعية وأفلام وثائقية تليفزيونية بشأن التعاونيات مع تعزيز التغطية الإعلامية المنشورة في الصحف المطبوعة والمجلات المحلية والقومية.
    En preparación para su conmemoración, su Gobierno ha establecido un comité nacional integrado por representantes de los ministerios pertinentes, cooperativas y otras partes interesadas. UN كما أنشأت حكومتها لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة إلى جانب التعاونيات وأصحاب المصلحة الآخرين للإعداد للاحتفال بتلك السنة.
    El Estado reconoce el derecho de la mujer rural a organizarse en grupos de autoayuda, participar en cooperativas y otros programas de desarrollo económico. UN تعترف الدولة بحق المرأة الريفية في تنظيم جماعات للمساعدة الذاتية والمشاركة في التعاونيات وسائر برامج التنمية الاقتصادية.
    La Organización está implementando un programa interregional de apoyo a la autodependencia de comunidades tribales e indígenas a través de cooperativas y organizaciones de autoayuda (INDISCO). UN كما تنفذ برنامجا أقاليميا لدعم اعتماد الشعوب والمجتمعات اﻷصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات المساعدة الذاتية اﻷخرى.
    Las reformas más recientes de la legislación de los Países Bajos en materia de cooperativas se remontan a 1989 e incluyen una adaptación de la definición de las cooperativas y la introducción de normas aplicables específicamente a ciertas cooperativas de gran tamaño. UN وتعود آخر التغييرات التي أدخلت على التشريعات التعاونية إلىعام ١٩٨٩ وهي تتضمن تعديلا لتعريف التعاونيات ووضع قواعد محددة لبعض التعاونيات الكبيرة.
    ii) información y asistencia técnica a empresas, cooperativas y organizaciones campesinas; UN `٢` توفير المعلومات والمساعدة الفنية لمشاريع المزارعين وتعاونياتهم ومنظماتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more