Por consiguiente, instamos a las partes principales a que cooperen con el Secretario General en la búsqueda de una solución duradera del problema. | UN | لذلك، نود أن نناشد اﻷطراف الرئيسية أن تتعاون مع اﻷمين العام في إيجاد حل لهذه المسألة. |
No podemos consentir con esa conducta ilícita. Deben tomarse medidas apropiadas para obligar a los Estados recalcitrantes a que cooperen con el Tribunal. | UN | ويجب أن نرفض هذا السلوك غير القانوني وأن نتخذ اﻹجراء اللازم ﻹرغام الدول المتمادية في ممانعتها على أن تتعاون مع المحكمة. |
Éste ha instado especialmente a las instituciones nacionales encargadas de la protección de los derechos humanos a que cooperen con el Representante Especial. | UN | وطلبت اللجنة إلى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان بوجه خاص أن تتعاون مع الممثل الخاص. |
8. Pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 8- يطلب إلى جميع الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
8. Pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 8- يطلب إلى جميع الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
8. Pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
8. Pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 8- يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
8. Pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 8- يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
8. Pide a todos los mecanismos competentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 8- يطلب إلى جميع الآليات المعنية أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
Insisten en que cooperen con el Malvado Enmascarado. | Open Subtitles | مُصرين علي أن العصابه تتعاون مع مطالب رجل القناع الشرير |
La Asamblea sin duda deseará instar a las Potencias administradoras a que cooperen con el Secretario General para promover la difusión en gran escala de información en los territorios interesados. | UN | ولا ريب في أن الجمعية العامة سترغب في حث الدول القائمة باﻹدارة على أن تتعاون مع اﻷمين العام في تعزيز نشر المعلومات على نطاق واسع في اﻷقاليم المعنية. |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
El mensaje claro que la misión transmitió a las autoridades locales y provinciales es que hay una necesidad imperiosa de que participen en el proceso de Bonn y cooperen con el gobierno central. | UN | وبالنسبة للسلطات المحلية وسلطات المقاطعات، أرسلت البعثة رسالة واضحة مفادها أن من الحتمي أن تشارك تلك السلطات في عملية بون وأن تتعاون مع الحكومة المركزية. |
29. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | ' ' 29 - تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
Por otro lado, en el párrafo 5, pide a los Estados miembros de la Conferencia que cooperen con el Presidente actual y sus sucesores en las gestiones que se realicen para que la Conferencia inicie con prontitud su labor sustantiva en su período de sesiones de 2006. | UN | وتطلب الفقرة 5 إلى الدول الأعضاء في المؤتمر أن تتعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر نحو بدء أعماله الموضوعية مبكرا في دورته لعام 2006. |
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes para que cumplan las obligaciones que les impone la Convención, incluidas las de presentar informes, y para que cooperen con el Relator Especial. | UN | والاتحاد الأوروبي يهيب بجميع الدول الأطراف أن تمثل لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك تلك الالتزامات المتصلة بالإبلاغ، وأن تتعاون مع المقرر الخاص. |
29. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con el Relator Especial; | UN | 29 - تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقرر الخاص؛ |
8. Exige que las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego cooperen con el despliegue de la MONUC en las zonas de operaciones que el Representante Especial del Secretario General estime necesarias, incluso mediante el levantamiento de las restricciones de la libertad de circulación del personal de la MONUC y la garantía de su seguridad; | UN | 8 - يطالب أطراف اتفاق وقف إطلاق النار بأن تتعاون في تيسير نشر البعثة في مناطق العمليات التي يراها الممثل الخاص للأمين العام ضرورية، بسبل منها رفع القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي البعثة وضمان أمنهم؛ |
En cuanto a la información reciente que parece apuntar a una cooperación nuclear ilícita entre la República Popular Democrática de Corea y la República Árabe Siria, pide a ambos países que cooperen con el OIEA para aclarar la situación. | UN | وفيما يخص المعلومات الأخيرة التي تشير إلى احتمال تعاون نووي غير مشروع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والجمهورية العربية السورية، دعت المتكلمة كلا البلدين إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح الحالة. |