"coordina el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينسق
        
    • وينسق
        
    • وتنسق
        
    • بتنسيق عمليات
        
    • يتولى تنسيق
        
    • يقوم بتنسيق
        
    coordina el suministro de servicios a reuniones y prepara informes de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y sus grupos de trabajo. UN ينسق توفير الخدمات لاجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية واﻷفرقة العاملة المنبثقة عنهما ويعد تقاريرهما.
    coordina el apoyo logístico a las actividades; prepara informes de evaluación de la actuación profesional y desempeña otras funciones de control administrativo para la Subdivisión. UN ينسق الدعم السوقي للعملية؛ ويعد تقارير تقييم اﻷداء وغيرها من أعمال المراقبة اﻹدارية للفرع.
    La Oficina del Secretario coordina el programa general de trabajo de la secretaría. UN وينسق مكتب المسجل برنامج العمل الشامل لقلم المحكمة.
    Se encarga de las medidas de seguridad en el edificio de las Naciones Unidas y coordina el Plan de Seguridad de las Naciones Unidas para Tailandia. UN ويتولى إدارة تدابير اﻷمن والسلامة في مبنى اﻷمم المتحدة، وينسق خطة اﻷمم المتحدة اﻷمنية في تايلند.
    A solicitud de los países miembros afectados, la FAO presta asesoramiento sobre medidas y logística apropiadas y solicita y coordina el apoyo de los donantes. UN وتهيئ الفاو مشورة في اﻹجراءات والسوقيات المناسبة إذا طلبت الدول اﻷعضاء المتضررة ذلك، كما تطلب وتنسق الدعم لها من الجهات المانحة.
    La OMM coordina el suministro de datos, análisis y pronósticos meteorológicos y oceanográficos sobre zonas costeras, incluidos los vinculados a la seguridad marítima previstos en el sistema mundial de socorro y seguridad marítimos (SMSSM), así como la prestación de servicios operacionales generales de aviso de marea de tormenta. UN 527 - وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بتنسيق عمليات تسليم بيانات وتحليلات وتنبؤات الأرصاد الجوية والبيانات الأوقيانوغرافية للمناطق الساحلية، بما فيها خدمات السلامة البحرية في إطار النظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة فضلا عن تقديم الخدمات التنفيذية الشاملة للتحذير بهبوب العواصف.
    coordina el proceso de armonización legislativa entre los Estados integrantes; UN ينسق عملية توحيد تشريعات الدولتين المتعاهدتين؛
    Puede contribuir a que un pasajero se maree por movimiento bloqueando el fluido en sus oídos internos que coordina el equilibrio. TED يمكن أن تسهم في المتسابق دوار الحركة عن طريق تعليق السائل في آذانهم الداخلية الذي ينسق التوازن.
    coordina el apoyo a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y fomenta un criterio coordinado respecto de las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ينسق الدعم للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية، ويشجع اتباع نهج منسق إزاء المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    coordina el apoyo al Comité de Recursos Naturales mediante la preparación de informes, las actividades complementarias del Plan de Acción de Mar del Plata y la elaboración de opciones y recomendaciones normativas pertinentes para el Consejo Económico y Social; UN ينسق الدعم المقدم للجنة الموارد الطبيعية وذلك من خلال إعداد تقاريـر وإجراءات متابعة لخطة عمل مار دل بلاتا، وكذلك وضع خيارات وتوصيات بشأن السياسة العامة ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Su Centro de Información Conjunto Antidrogas coordina el intercambio de información e inteligencia en relación con el narcotráfico con los demás centros de inteligencia de América Central, México y el Caribe. UN وإن مركز المعلومات المناهض للمخدرات التابع لها ينسق تبادل المعلومات والاستخبارات فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مع مراكز أمريكا الوسطى الأخرى في المكسيك ومنطقة البحر الكاريبي.
    En cuarto lugar, en materia de capacitación, el PNUD coordina el Programa de Gestión en Casos de Desastre, en el que se presta particular atención a la capacitación para la reducción de los efectos de los desastres en los cinco países de América Central. UN رابعا، في مجال التدريب، ينسق البرنامج الإنمائي برنامجا للتدريب على إدارة الكوارث يشدد على التدريب على الحد من الكوارث في بلدان أمريكا الوسطى الخمسة.
    La Oficina del Secretario coordina el programa general de trabajo de la secretaría. UN وينسق مكتب المسجل برنامج العمل الشامل لقلم المحكمة.
    La Oficina del Secretario coordina el programa general de trabajo de la Secretaría. UN وينسق مكتب المسجل برنامج العمل الشامل لقلم المحكمة.
    El PNUMA coordina el Programa mundial de vigilancia de la calidad del agua (GEMS/WATER). UN وينسق برنامج الأمم المتحدة للبيئة البرنامج العالمي لرصد جودة المياه.
    El director del módulo presta asistencia al Presidente y a la Mesa del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y coordina el apoyo de la secretaría a los períodos de sesiones del OSACT. UN ويدعم رئيس المجموعة رئيس ومكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وينسق دعم الأمانة لدورات الهيئة.
    Este órgano revisa y coordina el cumplimiento y la aplicación en la práctica de los compromisos internacionales asumidos por Hungría con respecto a la no proliferación. UN وتستعرض هذه الهيئة وتنسق إنفاذ التزامات هنغاريا الدولية بشأن عدم الانتشار وتنفيذها العملي.
    La CEPA coordina el apoyo a la Agenda 2063 a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتنسق اللجنة الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال 2063.
    La Dependencia de Archivos asesora a los investigadores sobre la existencia y localización de los documentos que interesen a su investigación y coordina el acceso y los procedimientos de desclasificación de los documentos de distribución reservada. UN وترشد وحدة المحفوظات الباحثين فيما يتعلق بوجود وموقع الوثائق المتصلة بما يعنيهم من البحوث وتنسق إجراءات الحصول على الوثائق وفتح باب الاطلاع العام على الوثائق المقيدة التوزيع.
    La Junta también coordina el Proyecto Prisma, en virtud del cual se ejerce la vigilancia de los precursores utilizados en la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنسيق عمليات " مشروع بريزم " لرصد السلائف المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية غير المشروعة. الشكل السابع
    La UNPOS también preside un grupo especial de trabajo técnico encargado de la lucha contra la piratería, con base en Nairobi, que coordina el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN كما يتولى المكتب السياسي رئاسة الفريق العامل التقني المخصص المعني بمكافحة القرصنة، الذي يتولى تنسيق تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء التي يوجد لها مقر في نيروبي.
    Hizo notar también que la Comisión había proporcionado información a la Mesa de la Reunión de los Estados Partes, que coordina el grupo de trabajo. UN وأشارت أيضا إلى أن اللجنة قدمت مساهمتها في مكتب اجتماع الدول الأطراف، الذي يقوم بتنسيق عمل الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more