"coordinación con el equipo de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق مع فريق الأمم
        
    • بالتنسيق مع فريق الأمم
        
    A tal efecto, se estableció una dependencia conjunta de planificación en la UNPOS con el fin de estrechar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ولذلك الغرض، أنشئت في المكتب السياسي وحدة للتخطيط المشترك بهدف تعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los oficiales de enlace humanitario ayudarán a facilitar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en el cuartel general de la Misión, el cuartel general de avanzada y las oficinas sobre el terreno. UN وسيساعد موظفو الاتصال في المجال الإنساني في تيسير التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في مقر البعثة والمقر الأمامي والمكاتب الميدانية.
    La coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana se mantendrá a través de la Oficina de Enlace de la MINURCAT en Bangui y la BONUCA. UN وستتم المحافظة على التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال مكتب الاتصال التابع للبعثة في بانغي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El apoyo al retorno voluntario se inició de forma integrada en el seno de la UNAMID y en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN وانطلق تقديم الدعم للعودة الطوعية بصورة متكاملة ضمن العملية بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Prestación de asesoramiento, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y en consulta con los asociados para el desarrollo, sobre el logro de un marco reforzado de gobernanza económica UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور مع شركاء التنمية، بشأن تعزيز إطار الحوكمة الاقتصادية
    La Sección de Asuntos Políticos también prestó apoyo a la Oficina de Supervisión de Armas en las negociaciones relativas a la gestión de las armas y el personal armado y, hasta que se cree la Dependencia de Coordinación, se hizo cargo de la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقدم قسم الشؤون السياسية الدعم أيضا إلى مكتب رصد الأسلحة في المفاوضات المتعلقة بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وكفل التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، في انتظار إنشاء وحدة التنسيق.
    La coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana se mantendrá por conducto de la Oficina de Enlace de la MINURCAT y la BONUCA en Bangui. UN وسيستمر التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق مكتب الاتصال في البعثة ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.
    Por último, se mantendrá la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana por conducto de la BONUCA en Bangui. E. Marcos de presupuestación basada en los resultados UN وستتم المحافظة على التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الواقع في بانغي.
    V. coordinación con el equipo de las Naciones Unidas UN خامسا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    V. coordinación con el equipo de las Naciones Unidas UN خامسا - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    B. coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN باء - التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Su Gobierno continúa adoptando medidas orientadas a garantizar el derecho de las víctimas a la verdad, la justicia y la reparación, así como a la aplicación de las iniciativas de reforma judicial y el fortalecimiento de la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en Colombia. UN وذكر أن حكومة بلده تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حق الضحايا في الحقيقة والعدالة والجبر، فضلا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح القانوني وتعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كولومبيا.
    A este respecto, la Misión está aplicando el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, lo que comprende intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país en lo que respecta a su planificación estratégica y a la formulación de marcos de presupuestación basados en los resultados para el proceso presupuestario de la MONUC. UN وفي هذا الصدد، تعكف البعثة على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القُطري، من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية ميزانية البعثة.
    Se ha creado también un equipo integrado de planificación de la Misión, en virtud del proceso de planificación de misiones integradas, para intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, entre otras cosas, en la preparación y gestión del plan de aplicación de mandato de la MONUC, con miras, en su momento, a la reducción de la Misión, a la transición y el traspaso de sus actividades a otras entidades. UN وتشكّل أيضا فريق متكامل للتخطيط للبعثة، وفقا لعملية التخطيط المتكامل للبعثات، لتكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك إعداد خطة لتنفيذ ولاية البعثة وإدارتها، بهدف تقليص البعثة في النهاية ونقل صلاحياتها وتسليمها إلى وجود لها بعد انتهاء البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A ese respecto, el Secretario General indicó que la Misión estaba aplicando el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, lo que incluía intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la planificación estratégica y la formulación de marcos de presupuestación basados en los resultados para el proceso presupuestario de la MONUC. UN وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى أن البعثة تعكف على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية وضع ميزانية البعثة.
    La misión prestará apoyo a la creación de capacidad de los asociados gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستدعم البعثة بناء قدرات الشركاء الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Prestación de asesoramiento, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y en consulta con los asociados para el desarrollo, sobre el logro de un marco reforzado de gobernanza económica UN إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري نعم قدمت المساعدة من خلال التفاعلات المنتظمة مع الحكومة
    Desarrollo de talleres de capacitación para funcionarios sobre competencias de la administración pública, planificación y presupuestación de los proyectos locales de estabilización y reconstrucción, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN إجراء حلقات عمل لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية بشأن كفاءات الإدارة العامة والتخطيط للمشاريع المحلية من أجل التنمية وتحقيق الاستقرار وإعداد الميزانية لها، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    La estrategia de protección de los civiles es un esfuerzo que aprovecha las capacidades multidimensionales de la Misión, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN واستراتيجية حماية المدنيين هي جهد يُسخِّر ما لدى البعثة من قدرات متعددة الأبعاد بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    informes presentados al Consejo de Seguridad sobre todos los acontecimientos pertinentes ocurridos en Kosovo en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo y la EULEX. Los presentó la Representante Especial del Secretario General UN قُدمت تقارير من الممثل الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن تغطي جميع التطورات ذات الصلة في كوسوفو بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وعرضها الممثل الخاص
    En coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades haitianas, elaboración de un plan de las Naciones Unidas para hacer frente a las emergencias, en coordinación con el plan nacional de emergencia UN العمل، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الهايتية، على وضع خطة الطوارئ للأمم المتحدة لمعالجة الحالات الطارئة، بالتنسيق مع خطة الطوارئ الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more