"coordinación con la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق مع مكتب
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    • تنسيقها مع مكتب
        
    Debería fortalecerse la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición. UN وينبغي تعزيز التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Las delegaciones celebraron los esfuerzos dirigidos a mejorar la coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Se ha asegurado la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en la ejecución del Programa de Actividades Relativas a las Minas en el Sudán. UN وتواصل التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان.
    Las actividades de capacitación se llevarán a cabo en coordinación con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN وسوف يجري الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Pidió a la secretaría que mejorara la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para asegurar la traducción oportuna de los documentos y observó que el plan de trabajo no estaba disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, pese al interés de todas las delegaciones en la cuestión. UN وطلب إلى الأمانة أن تحسن مستوى تنسيقها مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لكفالة ترجمة الوثائق في حينها، منوّهاً إلى أن خطة العمل لم تكن متاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، رغم اهتمام جميع الوفود بالموضوع.
    La coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en programas en ese campo en el Sudán sigue siendo sólida. UN وما زال التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بشأن برامج مكافحة الألغام في السودان قوياً.
    A ese respecto, la Secretaría no debería escatimar esfuerzos con el fin de reducir el tiempo necesario para efectuar los nombramientos, incluso mediante una mejor coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وينبغي في هذا الصدد ألا تدخر اﻷمانة العامة وسعا في اختصار الوقت الذي يتطلبه إجراء التعيينات، بما في ذلك تحسين التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La mejora de la coordinación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General ha permitido reducir las redundancias y reforzar los controles presupuestarios de las misiones. UN كما أن تحسين سبل التنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خفف أعباء العمل الزائدة عن الحاجة وعزز الرقابة على ميزانيات البعثات.
    Asimismo, manifiesta su satisfacción por los esfuerzos realizados para mejorar la coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con la Junta de Auditores, y por el hecho de que haya identificado posibilidades de ahorro en algunas organizaciones. UN كما رحب بجهودها لتحسين التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات، وبتحديدها لوفورات محتملة في بعض المنظمات.
    El ONU-Hábitat ya ha establecido un equipo para asegurar la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el PNUMA a modo de preparativo para la aplicación de las IPSAS. UN وقد سبق له أن أنشأ فريقاً لضمان التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة استعداداً لتنفيذ المعايير المحاسبية.
    Pol.8 coordinación con la Oficina de adquisiciones UN السياسة 8- التنسيق مع مكتب المشتريات
    Pol.8 coordinación con la Oficina de adquisiciones UN السياسة 8- التنسيق مع مكتب المشتريات
    coordinación con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN التنسيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية
    5. Alienta a la secretaría a que estreche aún más la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con el fin de velar por la pronta traducción de las publicaciones de la UNCTAD. UN 5- تشجع الأمانة على مواصلة التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بغية ضمان ترجمة منشورات الأونكتاد في الوقت المناسب.
    c Espacio reservado para el Banco Mundial, que pidió espacio para oficinas en el Palacio de las Naciones para fines de coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN )ج( حيز مخصص للبنك الدولي، الذي طلب حيزا للمكاتب في قصر اﻷمم ﻷغراض التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    r. Coordinación, con la Oficina de Operaciones y con el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, de los asuntos relacionados con la seguridad y la protección del personal que presta servicios en las misiones de mantenimiento de la paz y en otras misiones; UN ص - التنسيق مع مكتب العمليات والمنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين العاملين في حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    r. Coordinación, con la Oficina de Operaciones y con el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, de los asuntos relacionados con la seguridad y la protección del personal que presta servicios en las misiones de mantenimiento de la paz y en otras misiones; UN ص - التنسيق مع مكتب العمليات والمنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين العاملين في حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى؛
    Las actividades de capacitación se llevarán a cabo en coordinación con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN وسوف يجري الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Las actividades de capacitación se llevarán a cabo en coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وسيتم الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en coordinación con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, debería: UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بما يلي:
    Pidió a la secretaría que mejorara la coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para asegurar la traducción oportuna de los documentos y observó que el plan de trabajo no estaba disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, pese al interés de todas las delegaciones en la cuestión. UN وطلب إلى الأمانة أن تحسن مستوى تنسيقها مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لكفالة ترجمة الوثائق في حينها، منوّهاً إلى أن خطة العمل لم تكن متاحة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، رغم اهتمام جميع الوفود بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more