"coordinación con las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق مع السلطات
        
    • بالتنسيق مع السلطات
        
    • التنسيق مع سلطات
        
    • التنسيق مع الجهات
        
    • بالتنسيق مع سلطات
        
    • تنسيق مع السلطات
        
    • تنسيق مع سلطات
        
    También es necesario mejorar la coordinación con las autoridades nacionales y los organismos de ejecución en todos los niveles; UN وكذلك فإن من اللازم تحسين التنسيق مع السلطات الوطنيــة والوكالات المنفذة على جميع المستويات؛
    Cada subcentral se encargará de la coordinación con las autoridades locales, incluidos los dirigentes locales de los principales grupos étnicos. UN وتكون كل محطة فرعية مسؤولة عن التنسيق مع السلطات المحلية، بما في ذلك الزعماء المحليون للفئات العرقية الرئيسية.
    Cada subcentral se encargará de la coordinación con las autoridades locales, incluidos los dirigentes locales de los principales grupos étnicos. UN وتكون كل محطة فرعية مسؤولة عن التنسيق مع السلطات المحلية، بما في ذلك الزعماء المحليون للفئات العرقية الرئيسية.
    Los lugares de acantonamiento en Argelia y en Mauritania se determinarían en coordinación con las autoridades de los dos países. UN وسيجري تحديد المواقع التي ستبقى فيها القوات داخل معسكراتها في الجزائر وموريتانيا بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية.
    El Gobierno facilitará la libertad de movimiento en zonas de acceso restringido, en coordinación con las autoridades competentes. UN وتقوم الحكومة بتسهيل حرية تنقلهم في المناطق التي يكون الوصول إليها مقيدا، وذلك بالتنسيق مع السلطات المختصة.
    Se establecerán cinco sectores coincidentes con las divisiones administrativas para facilitar la coordinación con las autoridades de Haití. UN وستحدد خمسة قطاعات على طول الحدود اﻹدارية لتيسير التنسيق مع سلطات هايتي.
    Se está luchando contra estas prácticas en coordinación con las autoridades interesadas, cada cual en su esfera de competencia. UN ويتم التصدى لهذه الممارسات من خلال التنسيق مع الجهات المعنية كل وفق اختصاصه.
    Se subrayó la importancia de llevar a cabo una labor de coordinación con las autoridades hidrográficas de los Estados para promover la cooperación en relación con la homologación de la reunión de datos. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق مع السلطات الهيدروغرافية في الدول لتعزيز التعاون في مجال توحيد عملية تجميع البيانات.
    La OIG tuvo cinco casos separados que requerían la coordinación con las autoridades locales encargadas de hacer cumplir la ley durante el período examinado. UN ويوجد لدى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمس قضايا منفصلة تتطلب التنسيق مع السلطات المحلية لإنفاذ القانون.
    Aunque al parecer no hay un aumento de los casos de conducta penal, se han desarrollado métodos de investigación para facilitar la coordinación con las autoridades locales. UN ورغم عدم حدوث أي زيادة واضحة في وتيرة السلوك الإجرامي، تم وضع أساليب التحقيق الكفيلة بتيسير التنسيق مع السلطات المحلية.
    A tal fin, se aplicaron los acuerdos de coordinación con las autoridades pertinentes para hacer frente a la tendencia de construcciones no autorizadas en la zona de amortiguación. UN ولهذه الغاية، نُفذت ترتيبات التنسيق مع السلطات المختصة للتصدي لاتجاه البناء بدون ترخيص في المنطقة العازلة.
    En cualquier caso, la coordinación con las autoridades del Gobierno mejoraría considerablemente con el nombramiento de un coordinador para el Grupo de Supervisión. UN إلا أن التنسيق مع السلطات الحكومية من شأنه أن يتعزز كثيرا بتعيين منسق لفريق الرصد.
    Se trata de una cuestión que se resolverá en el ámbito político, no en el jurídico, y el OOPS está trabajando en este tema en coordinación con las autoridades competentes. UN فهذه مسألة سيتم تسويتها بالوسائل السياسية لا القانونية، والأونروا بصدد التنسيق مع السلطات المختصة في هذا الشأن. مستمر
    Finalmente, el tercer eje desarrolla las acciones que permiten consolidar la presencia del Estado en coordinación con las autoridades locales. UN وأخيراً، فإن البُعد الثالث يركز على مزاولة أنشطة تهدف إلى تعزيز دور الدولة في مجال التنسيق مع السلطات المحلية.
    La determinación de las localidades en que se acantonará y confinará a las tropas en Argelia y Mauritania, se hará en coordinación con las autoridades de esos países. UN وفيما يتعلق بمواقع القوات التي يتقرر إبقاؤها أو احتواؤها داخل معسكراتها في الجزائر وموريتانيا، فإنه سيجري تحديد هذه المواقع بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية.
    La determinación de las localidades en que se acantonará y confinará a las tropas en Argelia y Mauritania se hará en coordinación con las autoridades argelinas y mauritanas. UN وستعين مواقع القوات التي ستبقى في المعسكرات، أو تحتوى في الجزائر وموريتانيا بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية.
    Las localidades de acantonamiento de las tropas en Argelia y Mauritania se determinarían en coordinación con las autoridades de dichos países. UN وتحدد مواقع القوات التي يتقرر إبقاؤها في الجزائر وموريتانيا بالتنسيق مع السلطات الجزائرية والموريتانية.
    coordinación con las autoridades de Bosnia y Herzegovina UN التنسيق مع سلطات البوسنة والهرسك
    El Servicio de Seguridad Nacional, como principal organismo encargado de las actividades de cumplimiento de la ley, ha reforzado las medidas de seguridad en el aeropuerto y en los puertos marítimos y ha mejorado su coordinación con las autoridades aduaneras y de inmigración. UN وعززت دائرة الأمن الوطني، بوصفها الوكالة المسؤولة عن أنشطة إنفاذ القانون، التدابير الأمنية في المطارات والموانئ وزادت التنسيق مع سلطات الجمارك والهجرة.
    coordinación con las autoridades de Bosnia y Herzegovina UN التنسيق مع سلطات البوسنة والهرسك
    :: coordinación con las autoridades sudanesas competentes con miras a ejecutar satisfactoriamente los programas de salud de emergencia UN :: التنسيق مع الجهات السودانية المختصة لإنجاح البرنامج الصحي الإسعافي
    Se establecieron nuevos códigos de residencia para facilitar la elaboración de informes estadísticos y la planificación de los programas, y se actualizaron los expedientes de 1.000 refugiados fallecidos, en coordinación con las autoridades del país anfitrión. UN ووضعت رموز إقامة جديدة للنهوض بمستوى التقارير الإحصائية وعمليات التخطيط البرنامجي، واستكملت سجلات 000 1 لاجئ من المتوفين وذلك بالتنسيق مع سلطات البلد المضيف.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación con las autoridades libias correspondientes y los asociados internacionales sobre la desmovilización y la reintegración de excombatientes UN :: عقد 12 اجتماع تنسيق مع السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين بشأن تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين
    El uso de las vías de telecomunicaciones y de otros medios de comunicación que pueda interferir con los servicios centroafricanos de telecomunicaciones será objeto de coordinación con las autoridades centroafricanas competentes, sin que ello implique gastos. UN ويجرى بشأن استعمال شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرها من وسائل الاتصالات التي يمكن أن تتداخل مع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ﻷفريقيا الوسطى، تنسيق مع سلطات أفريقيا الوسطى المختصة، بدون تكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more