La coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas debía ser más explícita e incluir una referencia al proceso de llamamientos unificados. | UN | وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة. |
Prosiguió la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | واستمر التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان. |
60. Varias delegaciones observaron que la Junta seguía preocupada por lograr una mejor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٠٦- ولاحظت عدة وفود حرص المجلس باستمرار على تحسين التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
El hecho de que la representación fuera pequeña y de que radicara en locales de uso común permitiría disminuir los gastos operacionales en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y también facilitaría la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Sus principales problemas son la falta de dirección y la falta de coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente desde el cierre de su oficina en Nueva York. | UN | وقال إن مشاكله الرئيسية مردُّها إلى افتقاره للقيادة وقلة التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما منذ إغلاق مكتب نيويورك. |
El hecho de que la representación fuera pequeña y de que radicara en locales de uso común permitiría disminuir los gastos operacionales en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y también facilitaría la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تقاسم أماكن المكاتب وصغر عدد العاملين أن يقللا من مصروفات التشغيل في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، وأن يساعدا على كفالة التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
60. Varias delegaciones observaron que la Junta seguía preocupada por lograr una mejor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٠٦ - ولاحظت عدة وفود حرص المجلس باستمرار على تحسين التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a que siga aprovechando al máximo estos mecanismos y mantenga la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة استخدام هذه الآليات بأقصى طاقاتها واستمرار التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Entre esas actividades se pueden mencionar una mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, las autoridades locales y varios programas de fomento de la juventud y la ampliación de las estrategias encaminadas a movilizar recursos. | UN | وهذا يشمل زيادة التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات المحلية وشتى برامج التنمية المتصلة بالشباب، فضلا عن توسيع نطاق استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Consideró que se puede mejorar la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y alentó a la comunidad internacional a replantearse la responsabilidad por los desplazados internos. | UN | واعترف أنه يمكن إدخال تحسينات على التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وشجع المجتمع الدولي على تبني فكر جديد فيما يتعلق بالمسؤولية عن المشردين داخلياً. |
Podían utilizarse mejor los conocimientos especializados y los recursos locales, y debía mejorarse la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى إمكانية استخدام الخبرات والموارد المحلية استخداماً أفضل وإلى ضرورة تحسين التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Podían utilizarse mejor los conocimientos especializados y los recursos locales, y debía mejorarse la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى إمكانية استخدام الخبرات والموارد المحلية استخداماً أفضل وإلى ضرورة تحسين التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
El UNIFEM también estrechará la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas para promover programas de acción dirigidos a grupos de mujeres desfavorecidas, en particular en el marco de la labor común de programación en las Naciones Unidas. | UN | وسوف يسعى الصندوق إلى تعزيز التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى للسير قدما بالبرامج الرئيسية المعدة لصالح فئات النساء المحرومات، بما في ذلك في إطار جهود برامج الأمم المتحدة المشتركة. |
No obstante, entre los problemas con que se enfrentaban estos proyectos figuraban una financiación limitada y una escasa coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, el mantenimiento de relaciones variables con las organizaciones indígenas y el hecho de abarcar a un porcentaje relativamente bajo de poblaciones indígenas. | UN | ومع ذلك، تشمل التحديات القائمة محدودية الموارد المالية، وضعف التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة، والعلاقات المضطربة مع منظمات السكان الأصليين، والتغطية المنخفضة نسبيا للسكان الأصليين. |
Al seguir apoyando el proceso de aplicación de las IPSAS, el personal directivo superior del UNFPA asegurará la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y el mantenimiento de un vínculo constante con la Junta de Auditores. | UN | وعلى سبيل مواصلة الصندوق لدعمه لعملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستكفل إدارته العليا التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلاً عن الاتصال المستمر مع مجلس مراجعي الحسابات. |
El PNUD estaba trabajando en cooperación muy estrecha con la MINUGUA mediante el establecimiento de una dependencia conjunta. También se estaban realizando esfuerzos para mejorar la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes. | UN | وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل بشكل وثيق جدا مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا، من خلال إنشاء وحدة مشتركة؛ كما أن الجهود تبذل لتحسين التنسيق مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومع الجهات المانحة. |
El PNUD estaba trabajando en cooperación muy estrecha con la MINUGUA mediante el establecimiento de una dependencia conjunta. También se estaban realizando esfuerzos para mejorar la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes. | UN | وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل بشكل وثيق جدا مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا، من خلال إنشاء وحدة مشتركة؛ كما أن الجهود تبذل لتحسين التنسيق مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومع الجهات المانحة. |
Las delegaciones observaron también con reconocimiento la intención declarada de dar un nuevo impulso al proceso, destacaron la importancia de mantener el presupuesto de los proyectos de cambios en la gestión a niveles razonables y la necesidad de asegurar la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas que estaban aplicando programas de reforma. | UN | وقد جاء ضمن تعليقات أخرى من الوفود اﻹعراب عن التقدير للنوايا المعلن عنها بدفع عجلة العملية، والتأكيد على أهمية ابقاء الميزانيات المخصصة لمشاريع التغيير على مستويات معقولة، فضلاً عن الحاجة إلى ضمان التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تنفذ برامج اصلاحية. |
E. coordinación con otros organismos de supervisión de las Naciones Unidas | UN | هاء - التنسيق مع هيئات الرقابة الأخرى في الأمم المتحدة |