"coordinación de la asistencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق المساعدة الدولية
        
    • لتنسيق المساعدة الدولية
        
    • وتنسيق المساعدة الدولية
        
    • بتنسيق المساعدة الدولية
        
    • تنسيق المعونات الدولية
        
    • وتنسيق المساعدات الدولية
        
    • من المساعدة الدولية المنسقة
        
    Asimismo, felicitamos a las Naciones Unidas por el papel que están desempeñando en la coordinación de la asistencia internacional a los países afectados por el tsunami. UN ونود أيضا أن نشيد بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بسونامي.
    Papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia internacional UN دور الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الدولية
    :: coordinación de la asistencia internacional en el período posterior a la redacción de la Constitución UN :: تنسيق المساعدة الدولية في الفترة التي تعقب وضع الدستور
    A esto le seguirá una reunión técnica para la coordinación de la asistencia internacional con el fin de evaluar las medidas adoptadas y presentar recomendaciones adicionales. UN وسيعقب ذلك اجتماع لتنسيق المساعدة الدولية لتقويم التدابير التي اتخذت وتقديم توصيات إضافية.
    En las actuales circunstancias tan complicadas, Noruega sigue consagrándose a su función de Presidente del Comité Especial de Enlace para la coordinación de la asistencia internacional a los Palestinos. UN وفي الظروف الحالية الصعبة جدا، تظل النرويج ملتزمة بدورها كرئيس للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية للفلسطينيين.
    Quisiera pasar a la primera cuestión, a saber, la mejora de la coordinación de la asistencia internacional. UN وأود أن انتقل إلى المسألة الأولى، أي، تحسين تنسيق المساعدة الدولية.
    Se ha encomendado a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA) un mandato ampliado, concretamente para que se encargue de la coordinación de la asistencia internacional. UN وقد أنيطت ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولاية موسَّعة، وعلى وجه التحديد في تنسيق المساعدة الدولية.
    Fortalecimiento de la capacidad del Ministerio de Economía en materia de coordinación de la asistencia internacional. UN تعزيز قدرات وزارة الاقتصاد من حيث تنسيق المساعدة الدولية.
    La función principal del Enviado Especial consiste en supervisar la coordinación de la asistencia internacional al Pakistán. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للمبعوث الخاص في الإشراف على تنسيق المساعدة الدولية لباكستان.
    La UNSMIL sigue convocando reuniones de grupos de trabajo sectoriales para asegurar una mejor coordinación de la asistencia internacional a Libia. UN 77 - وتواصل البعثة عقد أفرقة عاملة قطاعية من أجل كفالة تحسين تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا.
    Su mandato ha de incluir la coordinación de la asistencia internacional. UN وينبغي أن تشمل ولايتهما تنسيق المساعدة الدولية.
    Es un ejemplo de una situación de emergencia compleja en la que el papel del Departamento de Asuntos Humanitarios en la coordinación de la asistencia internacional para el pueblo bosnio será crítico para su supervivencia. UN وهذا مثال على حالة طوارئ معقدة نجــد فيهـا أن الـدور الـذي تؤديـه إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق المساعدة الدولية للشعب البوسني سيكون حيويـا لبقاء الشعب المعني.
    Los oradores expresaron unánimemente su apoyo al objetivo de promover el desarrollo humano sostenible y pidieron una más eficaz coordinación de la asistencia internacional al pueblo palestino. UN وأجمع المتحدثون على اﻹعراب عن تأييدهم لهدف تعزيز التنمية البشرية المستدامة، ودعوا إلى زيادة فعالية تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Noruega propuso que se reactivara el Comité Especial de Enlace para la coordinación de la asistencia internacional a los Palestinos para supervisar la gestión de la asistencia, el apoyo financiero a la Autoridad Palestina y la reforma institucional palestina. UN واقترحت النرويج إعادة تنشيط لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني للإشراف على إدارة المساعدة والدعم المالي للسلطة الفلسطينية ولإصلاح المؤسسات الفلسطينية.
    Palestina ha completado con éxito sus programas de consolidación estatal, que se han visto respaldados por el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, las Naciones Unidas y otras instituciones, así como por el Comité Especial de Enlace para la coordinación de la asistencia internacional a los palestinos. UN وفلسطين تنتهي بنجاح من برامجها لبناء الدولة التي تحظى بتأييد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة وغيرها، وكذلك لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    En este sentido, me alienta observar que la comunidad internacional está dispuesta a apoyar a las Fuerzas Armadas Libanesas por medio de los instrumentos de coordinación de la asistencia internacional establecidos, incluido el diálogo estratégico. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء استعداد المجتمع الدولي لدعم القوات المسلحة اللبنانية من خلال إنشاء أدوات لتنسيق المساعدة الدولية التي تشمل الحوار الاستراتيجي.
    En 1992, además de las actividades permanentes de coordinación con otras organizaciones regionales e intergubernamentales, se celebró una Conferencia sobre la coordinación de la asistencia internacional en materia electoral con la finalidad de estudiar mecanismos eficaces para compartir la información sobre las actividades de asistencia electoral. UN وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية.
    En 1992, además de las actividades permanentes de coordinación con otras organizaciones regionales e intergubernamentales, se celebró una Conferencia sobre la coordinación de la asistencia internacional en materia electoral con la finalidad de estudiar mecanismos eficaces para compartir la información sobre las actividades de asistencia electoral. UN وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية.
    8. El Coordinador Especial representaría al Secretario General en el Comité Especial de Enlace para la coordinación de la asistencia internacional a los Palestinos establecido para el seguimiento de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio. UN ٨ - وسيمثل المنسق الخاص اﻷمين العام في لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط.
    El PNUD ha tomado las medidas que se describen a continuación para mejorar la gestión y coordinación de la asistencia internacional. UN وقد اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخطوات المذكورة أدناه لتعزيز إدارة وتنسيق المساعدة الدولية.
    Participó también en la reunión del Comité Especial de Enlace para la coordinación de la asistencia internacional a los Palestinos, celebrada en Londres en diciembre de 2005. UN كما شارك، في كانون الأول/ديسمبر 2005، في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعنية بتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني المعقود في لندن.
    La UNAMA siguió colaborando en la coordinación de la asistencia internacional y ayudó al nuevo Gobierno a ir asumiendo cada vez más responsabilidades. UN وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة.
    II. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD NACIONAL PARA LA GESTIÓN Y coordinación de la asistencia internacional UN ثانيا ـ تعزيــز القــدرات الوطنيــة علـى إدارة وتنسيق المساعدات الدولية
    El Consejo subrayó la importancia de que hubiera una mayor coordinación de la asistencia internacional para contribuir a la tarea de la Unión Africana en Darfur y manifestó que las Naciones Unidas estaban dispuestas a seguir desempeñando un papel clave. UN وشدد المجلس على أهمية تقديم المزيد من المساعدة الدولية المنسقة لجهود الاتحاد الأفريقي في دارفور، وأعرب عن استعداد الأمم المتحدة لمواصلة القيام بدور رئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more