"coordinación de las cuestiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق الشؤون
        
    • تنسيق للشؤون
        
    • تنسيق قضايا
        
    • تنسيق شؤون
        
    • تنسيق القضايا
        
    • التنسيق في المجال
        
    • تنسيق المسائل
        
    • تنسيق للمسائل
        
    • تنسيق معنيّة بالشؤون
        
    • تنسيق اﻻهتمام
        
    No existe una estructura formal para las actividades de incorporación de la perspectiva de género en los ministerios del ramo, ni tampoco un mandato claro para los centros de coordinación de las cuestiones de género. UN :: لا يوجد هيكل رسمي لإدماج المنظور الجنساني في الوزارات القطاعية ولا اختصاص واضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية.
    ii) Número de mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas u otros mecanismos de coordinación de las cuestiones de género dirigidos o codirigidos por ONU-Mujeres UN ' 2` عدد آليات تنسيق الشؤون الجنسانية التابعة للأمم المتحدة أو لغيرها التي تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة أو تشارك في قيادتها
    Las divisiones regionales deberían también designar centros de coordinación de las cuestiones de género en cada división para apoyar la labor del centro coordinador de las cuestiones de género del Departamento. UN وينبغي أيضا أن تعين فرادى الشعب الإقليمية جهات تنسيق للشؤون الجنسانية تساند جهة التنسيق التابعة للإدارة فيما تضطلع به من أعمال.
    Se asigna a las organizaciones intergubernamentales como las Naciones Unidas una función mediadora en la coordinación de las cuestiones de políticas públicas relativas a Internet. UN وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    Esperamos que el Foro desarrolle su capacidad para la coordinación de las cuestiones de seguridad interasiáticas, en estrecha asociación con las Naciones Unidas. UN ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    :: Centros de coordinación de las cuestiones de género en todos los ministerios y departamentos (1999); UN - مراكز تنسيق القضايا الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات، 1999؛
    Antes del inicio de la redacción, la Unidad de coordinación de las cuestiones de género informó sobre el proceso a los secretarios principales de los distintos ministerios del Gobierno. UN وأحاطت وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية الأمناء الرئيسيين لمختلف الوزارات الحكومية علماً بعملية الصياغة قبل البدء في هذه العملية.
    Se prevé que la Unidad de coordinación de las cuestiones de género, en colaboración con sus asociados, ayude a fortalecer la capacidad del Gobierno para interpretar los requisitos de la Convención en la aplicación de dichos programas. UN ومن المتوخى أن تساعد وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع شركائها، في بناء قدرات الحكومة على فهم متطلبات الاتفاقية من حيث تنفيذ هذه البرامج.
    Pregunta si hay un concepto establecido de medidas especiales de carácter temporal, que incluya una base jurídica, metas cuantitativas y un calendario, y si las entidades de coordinación de las cuestiones de género y el Consejo del Gobierno para la igualdad de oportunidades participan en el diseño de ese concepto. UN وسألت عما إذا كان هناك مفهوم راسخ للتدابير الخاصة المؤقتة، التي تشمل أساسا قانونيا وأهدافا محددة بالأرقام وجدولا زمنيا، وعما إذا كانت مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص تعمل في صياغة هذه المفاهيم.
    El Comité acoge satisfecho la creación del Comité Nacional para Combatir la Discriminación, encargado de supervisar la puesta en práctica de la Convención, y de centros de coordinación de las cuestiones de género en todos los ministerios. UN 332 - كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز المكلفة برصد تنفيذ الاتفاقية وبإنشاء مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع الوزارات.
    A esto siguió, tras la participación del país en la Conferencia sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995, el establecimiento en el Ministerio del Interior, en 1997, de una Unidad de coordinación de las cuestiones de género, que se encarga de dirigir y supervisar la aplicación del programa previsto sobre las cuestiones de género. UN وأعقب ذلك، تبعاً لمشاركة البلد في مؤتمر بيجين للمرأة في عام 1995، إنشاء وحدة تنسيق للشؤون الجنسانية بوزارة الداخلية في عام 1997 وعُهد إليها بمهام القيادة والرقابة في تنفيذ البرنامج المتوخى.
    Para cumplir con su mandato, la Unidad comenzó a crear centros de coordinación de las cuestiones de género en el conjunto de ministerios del Gobierno, para fomentar la inclusión de la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo nacional. UN وفي إطار اضطلاع هذه الوحدة بولايتها، بادرت بإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات الحكومية كوسيلة للترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    :: Asesoramiento al Gobierno del Sudán meridional, mediante reuniones de sensibilización, sobre la elaboración y aplicación de políticas, planes y actividades de integración de la perspectiva de género en todos los sectores de la administración pública, incluido el establecimiento de centros de coordinación de las cuestiones de género en todos los ministerios UN :: إسداء المشورة، عن طريق اجتماعات الدعوة، إلى حكومة جنوب السودان بشأن وضع سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذها، ووضع الخطط وتنفيذ الأنشطة المتصلة بجميع قطاعات الإدارة المدنية، بما في ذلك إنشاء مراكز تنسيق للشؤون المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في جميع الوزارات
    En la Argentina se han creado comités especiales a fin de mejorar la coordinación de las cuestiones de discapacidad, en cooperación con los sectores gubernamental y no gubernamental; y se están realizando actividades de efecto catalítico en las esferas del transporte, la vivienda y las telecomunicaciones. UN وأنشئت لجان خاصة في اﻷرجنتين لتحسين تنسيق قضايا اﻹعاقة، في تعاون وثيق مع الجهات الحكومية وغير الحكومية؛ ويجري الاضطلاع بأنشطة حفازة في مجالات مثل النقل واﻹسكان والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    d) las organizaciones intergubernamentales han desempeñado, y deben seguir desempeñando, un papel de facilitador en la coordinación de las cuestiones de política pública relacionadas con Internet; UN (د) المنظمات الدولية الحكومية قامت بدور في تيسير تنسيق قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور؛
    Digo eso con autoridad, porque yo guié a nuestra delegación en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia celebrado en 2002 y actualmente sigo siendo la Ministra responsable de la coordinación de las cuestiones de los niños en Lesotho. UN إنني أقول ذلك بثقة. فقد كنتُ على رأس وفدنا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 وما زلتُ الوزيرة المسؤولة عن تنسيق شؤون الأطفال في ليسوتو.
    En la OMM, un equipo integrado por seis personas que depende directamente del Secretario General se ocupa de la coordinación de las cuestiones de la mujer y, en la OMPI, el Director General nombró en 1997 a una coordinadora de las cuestiones de género, entre otras cosas, para comenzar a incorporar una perspectiva de género en la organización. UN وفي منظمة التجارة العالمية، يتولى تنسيق شؤون المرأة فريق يتألف من ثلاثة أعضاء مسؤول مباشرة أمام الأمين العام في حين عين المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام 1997 موظفا لتنسيق المسائل الجنسانية وشرع في جملة أمور في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين داخل المنظمة المذكورة.
    51. Mozambique ha establecido igualmente varias entidades con objeto de reforzar los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer, incluido un Consejo nacional para el adelanto de la mujer y un Grupo de coordinación de las cuestiones de género. UN 51 - وأضاف قائلاً إن موزامبيق قد أنشأت أيضاً كيانات مختلفة لتعزيز الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، بما يشمل المجلس الوطني للنهوض بالمرأة ومجموعة تنسيق القضايا الجنسانية.
    ii) Mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas u otros mecanismos de coordinación de las cuestiones de género dirigidos o codirigidos por ONU-Mujeres UN ’2‘ آليات الأمم المتحدة أو غيرها من آليات التنسيق في المجال الجنساني التي تتولى قيادتها أو تشارك فيها الهيئة
    Al mismo tiempo, se observó que dirigir demasiados esfuerzos a la coordinación de las cuestiones de procedimiento podría entorpecer el dinamismo y las iniciativas de las diversas partes interesadas. UN وفي نفس الوقت يلاحظ أن الجهود المفرطة في مجال تنسيق المسائل الإجرائية يمكن أن تعيق دينامية الجهات الفاعلة والمبادرات التي تقوم بها.
    Las oficinas de desarrollo de la mujer habían pasado a ser oficialmente organismos de coordinación de las cuestiones de género a escala de los distritos, y se había creado en el Parlamento un grupo de presión para fomentar la participación de la mujer. UN وأضفي الطابع المؤسسي على المكاتب المعنية بدور المرأة في التنمية واعتبرت تلك المكاتب بمثابة وكالات تنسيق للمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات، وأنشئت تجمعات سياسية نسائية داخل البرلمان.
    Estimación 2010-2011: 60 mecanismos de coordinación de las cuestiones de género UN تقديرات الفترة 2010-2011: 60 آلية تنسيق معنيّة بالشؤون الجنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more