"coordinación de las iniciativas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق مبادرات
        
    • تنسيق جهود
        
    • تنسيق الجهود فيما بين
        
    • تنسيق بين مبادرات
        
    • بتنسيق مبادرات
        
    Para asegurar que se refuerce la coordinación de las iniciativas de la Zona, acordamos también: UN سعيا إلى كفالة تعزيز تنسيق مبادرات المنطقة، نتفق كذلك على ما يلي:
    La estrategia tiene por objeto mejorar la coordinación de las iniciativas de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera en toda la Secretaría. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين تنسيق مبادرات التعلم والدعم الوظيفي في جميع أرجاء الأمانة العامة.
    La estrategia tiene por objeto mejorar la coordinación de las iniciativas de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera en toda la Secretaría. UN وترمي الاستراتيجية إلى تحسين تنسيق مبادرات التعلم والدعم الوظيفي على نطاق الأمانة العامة.
    Los centros siempre han sido parte integral de las estrategias mundiales de comunicaciones del Departamento, pero hoy día están asumiendo un papel rector en la coordinación de las iniciativas de comunicación de todos los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وقد كانت تلك المراكز دائما جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية للإدارة في مجال الاتصالات، غير أنها تقوم الآن بدور قيادي في تنسيق جهود الاتصالات لجميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Su delegación reconoce el papel central de las Naciones Unidas en la coordinación de las iniciativas de lucha contra el terrorismo de los Estados Miembros y el fortalecimiento de la capacidad de los Estados para prevenir los actos terroristas. UN وأضافت أن وفد بلدها يعترف بالدور المركزي للأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب ودعم قدرة الدول على منع الأعمال الإرهابية.
    La UNPOS dirige el Grupo de Actividades de Nairobi mediante el cual ofrece liderazgo político y vela por la coordinación de las iniciativas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN 77 - ويرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مجموعة نيروبي القطاعية المعنية بمسألة القرصنة والتي من خلالها يقدم التوجيه السياسي ويكفل تنسيق الجهود فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    El componente ofrecerá asesoramiento político a todos los demás componentes y se encargará de garantizar la coordinación de las iniciativas de reconciliación con las labores relativas a la seguridad, la recuperación y el desarrollo que se llevan a cabo en Darfur. UN 65 - وسيوفر العنصر التوجيه السياسي إلى جميع العناصر الأخرى وسيكون مسؤولا عن ضمان وجود تنسيق بين مبادرات المصالحة وجهود إحلال الأمن والإنعاش والتنمية في دارفور.
    Desempeñan un papel importante en los intentos de diplomacia preventiva del Secretario General y sus Representantes Especiales y en la coordinación de las iniciativas de establecimiento de la paz. UN وهذه البعثات تؤدي دورا هاما في جهود الدبلوماسية الوقائية التي يبذلها اﻷمين العام وممثلوه الخاصون، وفي تنسيق مبادرات بناء السلام.
    Las reuniones relativamente frecuentes de ambos órganos permiten que haya una mejor coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas, sobre todo en los casos en que hay elementos comunes entre las actividades políticas y de mantenimiento de la paz, por un lado, y las actividades humanitarias por el otro. UN وتسمح الاجتماعات المتكررة نسبيا لكلتا اللجنتين بتحسين تنسيق مبادرات اﻷمم المتحدة، وخاصة عند وجود قاسم مشترك بين اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية.
    También ha desempeñado una función activa en la coordinación de las iniciativas de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en apoyo de los desplazados internos, así como en la creación de una base de datos de alcance mundial. UN وأدت هذه اللجنة أيضا دورا فعالا في تنسيق مبادرات وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لدعم المشردين داخليا، بما في ذلك وضع قاعدة عالمية للبيانات.
    La relativa frecuencia con que ambos se reúnen permite una mejor coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas, especialmente cuando existe una conexión entre las actividades políticas o de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. UN وتسمح الاجتماعات المتكررة نسبياً لكلتا اللجنتين بتحسين تنسيق مبادرات اﻷمم المتحدة، وخاصة عند وجود قاسم مشترك بين اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية.
    Las reuniones relativamente frecuentes de ambos órganos permiten que haya una mejor coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas, sobre todo en los casos en que hay una interfaz entre las actividades políticas y de mantenimiento de la paz, por un lado, y las actividades humanitarias por otro. UN وتسمح الاجتماعات المتكررة نسبيا لكلتا اللجنتين بتحسين تنسيق مبادرات اﻷمم المتحدة، وخاصة عند وجود قاسم مشترك بين اﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية.
    :: coordinación de las iniciativas de los donantes, como complemento del Fondo Fiduciario de lucha contra los estupefacientes, incluso mediante la Iniciativa a favor de la buena ejecución y el Programa amplio de desarrollo agrícola y rural UN :: تنسيق مبادرات الجهات المانحة، في متابعة للصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات، بعدة طرق منها مبادرة الأداء الجيد والبرنامج الشامل للزراعة والتنمية الريفية
    El Representante Especial describió las medidas emprendidas por la Oficina para mejorar la coordinación de las iniciativas de paz y seguridad entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, especialmente en Somalia y Darfur. UN ووصف الممثل الخاص التدابير التي اتخذها المكتب لتحسين تنسيق مبادرات السلام والأمن بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، لا سيما في الصومال ودارفور.
    Además, hicieron hincapié en el desafío que planteaba la coordinación de las iniciativas de los distintos organismos de las Naciones Unidas, cada uno de los cuales presentaba informe a su respectivo órgano rector. UN علاوة على ذلك، فقد وجهت الانتباه إلى التحدي المتمثل في تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة المختلفة، والتي يرفع كل منها تقريرا إلى مجلس إدارته.
    1.207 Con la coordinación de las iniciativas de colaboración pertinentes de toda la Organización la labor de colaboración se verá reforzada y estará basada en una mayor rendición de cuentas. UN 1-207 ويساهم تنسيق جهود الشراكة ذات الصلة المبذولة على مستوى المنظمة بأسرها في تعزيز إنجاز الأعمال المضطلع بها في إطار الشراكات الخاضعة لمزيد من المساءلة.
    - La coordinación de las iniciativas de los Estados miembros con las de la comunidad internacional para luchar contra todas las formas de terrorismo, haciendo hincapié especial en el " terrorismo de Estado " ; UN - تنسيق جهود الدول الأعضاء وجهود المجتمع الدولي المبذولة لمكافحة كل أشكال الإرهاب، ولا سيما مع التركيز على " إرهاب الدولة " ؛
    A pesar de este sistema, la OSSI observó que en la práctica hay una falta general de coordinación de las iniciativas de recaudación de fondos por parte de los altos cargos del ONU-Hábitat, que utilizan sus contactos para conseguir fondos destinados a los proyectos de los que son responsables. UN ورغم هذا الترتيب، لاحظ المكتب أنه يوجد على صعيد الممارسة، غياب عام في تنسيق جهود جمع الأموال المبذولة من قبل كبار موظفي موئل الأمم المتحدة الذين يستخدمون شبكاتهم لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع الواقعة في نطاق مسؤوليتهم.
    Si bien la atención se sigue centrando en las necesidades a corto plazo de las fuerzas nacionales de seguridad y de policía para que éstas puedan hacer frente a las amenazas inmediatas contra la seguridad, se han logrado avances importantes en la coordinación de las iniciativas de asistencia internacional y en la creación de un consenso sobre la base de un marco normativo. UN وفيما يظل التركيز منصباً على الاحتياجات القصيرة الأجل لقوات الأمن الوطني والشرطة لتمكينها من التصدي للتهديدات الأمنية المباشرة، أُنجز تقدُّم كبير صوب تنسيق جهود المساعدة الدولية وبناء توافق في الآراء بشأن أساس وضع إطار للسياسات العامة.
    La UNPOS dirige el Grupo de Nairobi para la coordinación de la lucha contra la piratería, mediante el cual ofrece liderazgo político y vela por la coordinación de las iniciativas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las comunidades internacional y regional. UN 82 - ويرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مجموعة نيروبي القطاعية المعنية بتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة والتي من خلالها يقدم التوجيه السياسي ويكفل تنسيق الجهود فيما بين وكالات الأمم المتحدة والجماعات الدولية والإقليمية.
    El componente ofrecerá asesoramiento político a todos los demás componentes y se encargará de garantizar la coordinación de las iniciativas de reconciliación con las labores relativas a la seguridad, la recuperación y el desarrollo que se llevan a cabo en Darfur. UN 65 - وسيوفر العنصر التوجيه السياسي إلى جميع العناصر الأخرى وسيكون مسؤولا عن ضمان وجود تنسيق بين مبادرات المصالحة وجهود إحلال الأمن والإنعاش والتنمية في دارفور.
    En general los organismos apoyan esta recomendación, pero expresan su opinión de que, dados los diferentes organigramas y mecanismos de gobernanza, no se trata de una cuestión de coordinación de las iniciativas de deslocalización de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 20 - تؤيد الوكالات هذه التوصية إجمالا، لكنها ترى أنه بالنظر إلى اختلاف الهياكل التنظيمية وآليات الإدارة، فإن المسألة لا تكمن في قيام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ' ' بتنسيق مبادرات إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more