"coordinación de las iniciativas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق الجهود الدولية
        
    • التنسيق بين الجهود الدولية المعنية
        
    El orador espera que la creación de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz contribuya a la coordinación de las iniciativas internacionales. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام على تنسيق الجهود الدولية.
    Los participantes en la reunión pusieron de relieve la necesidad fundamental de asegurar la coordinación de las iniciativas internacionales encaminadas a devolver al país al orden constitucional. UN وأكد المشاركون في الاجتماع على الحاجة الماسة إلى ضمان تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى إعادة البلد إلى النظام الدستوري.
    Nos complace el llamamiento que ha hecho la Asamblea General al Secretario General y al Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl por sus esfuerzos constantes encaminados a mejorar la coordinación de las iniciativas internacionales en esta esfera. UN ونرحب بدعوة الجمعية العامة إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن يواصلا الجهود لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في هذا المجال.
    Los avances en estos dos ámbitos fundamentales han resultado entorpecidos por la falta de coordinación de las iniciativas internacionales. UN 19 - تعرقل إحراز تقدم في هذين المجالين الحاسمين بسبب عدم تنسيق الجهود الدولية.
    c) Seguir impulsando y mejorando las iniciativas de capacitación y sensibilización a nivel nacional e internacional para aumentar la capacidad de los funcionarios judiciales y los de represión, garantizando, al mismo tiempo, la coordinación de las iniciativas internacionales para evitar la duplicación; UN (ج) أن تواصل تطوير وتحسين الجهود الداخلية والدولية المعنية بتوفير التدريب ورفع مستوى الوعي بشأن إنفاذ القوانين وبناء القدرات القضائية، مع الحرص على التنسيق بين الجهود الدولية المعنية بتوفير التدريب ورفع مستوى الوعي بغية اجتناب الازدواجية فيها؛
    Es indiscutible que la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres tiene un papel central en la coordinación de las iniciativas internacionales encaminadas a la mejora de la reducción de los riesgos de desastre. UN والحقيقية، فإن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تضطلع بدور محوري في تنسيق الجهود الدولية لتعزيز الحد من خطر الكوارث.
    El asesor, con el apoyo de un equipo de asesoramiento sobre reforma del sector de la seguridad, prestará apoyo estratégico y político al proceso de reforma y mejorará la coordinación de las iniciativas internacionales con los asociados nacionales. UN وسيضطلع المستشار الذي يحظى بدعم فريق استشاري معني بإصلاح القطاع الأمني، بتقديم الدعم الاستراتيجي والسياسي لعملية إصلاح القطاع الأمني وتعزيز تنسيق الجهود الدولية مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Por ello deberá contener mecanismos para mejorar la coordinación de las iniciativas internacionales entre varios interesados, que tenga en cuenta la competencia entre ellos y permita crear sinergias. UN ولذلك ينبغي أن يتضمن آليات لتعزيز تنسيق الجهود الدولية بين مختلف أصحاب المصلحة، من شأنها أن تتناول المنافسة بينهم وتخلق تآزرات.
    La Federación de Rusia concede gran importancia a la coordinación de las iniciativas internacionales encaminadas a reducir los riesgos que supone el terrorismo nuclear. UN 75 - ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على تنسيق الجهود الدولية في مجال الحد من مخاطر الإرهاب النووي.
    La Unión Europea apoya plenamente el papel crucial desempeñado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la coordinación de las iniciativas internacionales encaminadas a mejorar la seguridad nuclear. UN 7 - يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للدور المركزي الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة النووية.
    El OIEA desempeña un papel crucial en la promoción de la cooperación internacional y la coordinación de las iniciativas internacionales para reforzar la seguridad nuclear mundial. UN 19 - واستطرد قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تؤدي دورا مركزيا في الترويج للتعاون الدولي وفي تنسيق الجهود الدولية لتعزيز السلامة النووية العالمية.
    En respuesta a la tarea que se le encomendó de marcar la pauta en la coordinación de las iniciativas internacionales en el ámbito de la seguridad cibernética, la UIT puso en marcha el programa mundial sobre la seguridad cibernética, que es un marco de cooperación internacional destinado a potenciar la seguridad y la confianza pública a nivel mundial en la sociedad de la información. UN وقام الاتحاد، استجابة للمهمة المعهودة إليه المتمثلة في الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق الجهود الدولية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني، بإطلاق البرنامج العالمي للأمن السيبراني، وهو إطار للتعاون الدولي يهدف إلى تعزيز ثقة الجمهور والأمن على الصعيد العالمي في مجتمع المعلومات.
    En estos casos, tal vez sea conveniente designar a una organización líder (las Naciones Unidas o una organización regional) o a una autoridad internacional para asegurar la coordinación de las iniciativas internacionales de gestión de la crisis. UN وفي مثل تلك الحالات، قد يكون من المجدي تعيين منظمة رائدة (الأمم المتحدة أو منظمة إقليمية) أو سلطة دولية لكفالة تنسيق الجهود الدولية لإدارة الأزمة.
    5. Pide al Secretario General y al Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl, en su doble calidad de Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Presidente del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas, que adopten otras medidas prácticas oportunas para fortalecer la coordinación de las iniciativas internacionales en esta esfera; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل بصفته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، اتخاذ مزيد من الخطوات العملية الملائمة من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
    5. Pide al Secretario General y al Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl, en su doble calidad de Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Presidente del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas, que sigan tomando las medidas prácticas oportunas para fortalecer la coordinación de las iniciativas internacionales en esta esfera; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، بصفته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلة اتخاذ خطوات عملية ملائمة لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
    5. Solicita al Secretario General y a la Coordinadora de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl, en su doble calidad de Administradora del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que sigan tomando las medidas prácticas oportunas para fortalecer la coordinación de las iniciativas internacionales en esa esfera; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسقة الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، بصفتها مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملائمة لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
    5. Solicita al Secretario General y a la Coordinadora de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl, en su calidad de Administradora del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Presidenta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que sigan tomando las medidas prácticas oportunas para fortalecer la coordinación de las iniciativas internacionales en esa esfera; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام ومنسقة الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، بصفتها مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملائمة لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في ذلك المجال؛
    c) Seguir impulsando y mejorando las iniciativas de capacitación y sensibilización a nivel nacional e internacional para aumentar la capacidad de los funcionarios judiciales y los de represión, garantizando, al mismo tiempo, la coordinación de las iniciativas internacionales para evitar la duplicación; UN (ج) أن تواصل تطوير وتحسين الجهود الداخلية والدولية المعنية بتوفير التدريب ورفع مستوى الوعي بشأن إنفاذ القوانين وبناء القدرات القضائية، مع الحرص على التنسيق بين الجهود الدولية المعنية بتوفير التدريب ورفع مستوى الوعي بغية اجتناب الازدواجية فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more