"coordinación de las operaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق عمليات
        
    • لتنسيق عمليات
        
    • التنسيق التنفيذي
        
    Esto facilitará la coordinación de las operaciones de la Universidad y conducirá a una mejor asignación de sus recursos financieros. UN واختتم كلامه قائلا إن هذا سييسر تنسيق عمليات الجامعة وسيفضي إلى توزيع أفضل لمواردها المالية.
    :: Fomentar la coordinación de las operaciones de consolidación de la paz tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ■ تعزيز تنسيق عمليات بناء السلام على صعيدي المقر والميدان على حد سواء.
    :: El ejercicio de las funciones de coordinación estratégica, mando y control por el Cuartel General Supremo de las Potencias Aliadas en Europa (SHAPE), con una célula de coordinación de las operaciones de la Fuerza en la que participarán los países que aportan contingentes UN :: ممارسة المقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا للتنسيق الاستراتيجي والقيادة والسيطرة، مع وجود خلية تنسيق عمليات للقوة الدولية لإشراك الدول المساهمة؛
    En el Comité Organizador de este Grupo de Trabajo se ha designado un Grupo de Expertos encargado de luchar contra la trata de seres humanos, que comprende la coordinación de las operaciones de los servicios en la zona del Báltico. UN وفي إطار اللجنة المنظمة التابعة لفرقة العمل هذه، عُيِّن فريق خبراء لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تنسيق عمليات الأجهزة في منطقة بلدان بحر البلطيق.
    El mando operacional del Bundeswehr con su centro de coordinación de las operaciones de la Fuerza, que cuenta con personal de nacionalidad tanto alemana como holandesa, es el más alto escalón del cuartel general de la Fuerza. UN وتقوم قيادة العمليات للقوات المسلحة الألمانية بمركزها لتنسيق عمليات القوة الدوليــة بشقيه الوطنيين الألماني والهولندي بدور المستوى الأعلى لمقر القوة الدولية.
    La restructuración permitiría a la Oficina aumentar su presencia y mejorar su capacidad de protección, asumiendo una función más relevante en la coordinación de las operaciones de repatriación a la República Democrática del Congo. UN وستؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تمكين المكتب من زيادة وجوده وتحسين قدرته على الحماية، مع الاضطلاع بدور أقوى في تنسيق عمليات العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: coordinación de las operaciones de remoción de minas y restos explosivos de guerra con las autoridades libanesas, incluido el Centro de actividades relativas a las minas del Líbano, en lo que respecta a las actividades de remoción de minas y municiones en racimo en la zona de operaciones de la FPNUL UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام وتطهير المتفجرات من مخلفات الحرب مع السلطات اللبنانية، تشمل المركز اللبناني لمكافحة الألغام، بشــأن أنشطة إزالة الألغــام والذخائر العنقودية في منطقة عمليات البعثة
    La coordinación de las operaciones de socorro de los distintos organismos humanitarios de las Naciones Unidas y la necesidad de mayores recursos humanos y financieros para responder en forma efectiva y oportuna ante las emergencias humanitarias, incluyendo la necesidad de crear sistemas de información para la alerta temprana, son algunas de las esferas que preocupan a la Asamblea General y a la comunidad internacional en su conjunto. UN وإن تنسيق عمليات اﻹغاثة لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والحاجة الى زيادة الموارد المالية والبشرية من أجل استجابة فعالة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ اﻹنسانية، بما في ذلك ضرورة إنشاء نظم معلومات بغرض اﻹنذار المبكر لهما، من المجالات التي تحظى باهتمام الجمعية العامة والمجتمع الدولي بأسره.
    En Rwanda, el PNUD tuvo un papel principal en la coordinación de las operaciones de socorro y emergencia durante las primeras etapas de la crisis de los refugiados y continúa proporcionando apoyo a las operaciones de asistencia humanitaria mediante la asignación de un Representante Residente Adjunto a las funciones de asistencia humanitaria. UN وفي رواندا، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور رائد في مجال تنسيق عمليات الاغاثة والعمليات الطارئة خلال المراحل المبكرة من أزمة اللاجئين ومواصلة توفير الدعم لعمليات تقديم المساعدات الانسانية من خلال تعيين نائب للممثل المقيم لشؤوون المساعدة الانسانية.
    Además, según el reclamante, un equipo de 44 funcionarios del Ministerio de Sanidad Pública y del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Departamento de Trabajo fue enviado al Oriente Medio durante el período de la ocupación de Kuwait por el Iraq para facilitar la coordinación de las operaciones de evacuación y prestar asistencia médica. UN ويفيد المطالب أيضا أن فريقا مؤلفا من 44 موظفا من وزارة الصحة العامة ووزارة الخارجية ووزارة العمل أوُفدوا إلى الشرق الأوسط خلال فترة احتلال العراق للكويت للمساعدة في تنسيق عمليات الإجلاء وتوفير المساعدة الطبية.
    Asimismo, se dará prioridad al mejoramiento de la coordinación de las operaciones de escolta mediante la elaboración de normas y programas de capacitación para los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, la concienciación del personal y los visitantes ilustres sobre la colaboración con el equipo de escolta, y la realización de balances de todas las operaciones de protección periódicas y en curso. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية اللصيقة، بوضع معايير وبرامج تدريبية لأفراد أمن الأمم المتحدة، بحيث يزيد وعي الموظفين وكبار الشخصيات بالعمل مع أي من فرق الحماية اللصيقة وتقييم جميع عمليات الحماية العادية والجارية.
    Kazajstán confía en que las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel rector en la coordinación de las operaciones de socorro y cree que el establecimiento del Fondo central para la acción en casos de emergencia permitirá a la Organización poner en marcha operaciones de socorro en los primeros días de las crisis y garantizar una distribución más adecuada del socorro. UN وتثق كازاخستان بأن الأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق عمليات الإغاثة، وترى أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث سوف يتيح للمنظمة القيام بعمليات للإغاثة في الأيام الأولى للأزمات وكفالة توزيع الغوث على نحو أكثر عدلا.
    Asimismo, se dará prioridad al mejoramiento de la coordinación de las operaciones de escolta mediante la elaboración de normas y programas de capacitación para los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, la concienciación del personal y los visitantes ilustres sobre la colaboración con el equipo de escolta, y la realización de balances de todas las operaciones de protección periódicas y en curso. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية اللصيقة، بوضع معايير وبرامج تدريبية لأفراد أمن الأمم المتحدة، بحيث يزيد وعي الموظفين وكبار الشخصيات بالعمل مع أي من فرق الحماية اللصيقة وتقييم جميع عمليات الحماية العادية والجارية.
    :: coordinación de las operaciones de remoción de minas con los funcionarios libaneses competentes en la materia por conducto del Centro de coordinación de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas en el Líbano meridional, especialmente mediante la provisión de mapas y la transferencia de información entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المسؤولين اللبنانيين المعنيين بإزالة الألغام عن طريق مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط وإحالة المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية
    :: coordinación de las operaciones de remoción de minas con la Oficina Nacional de Remoción de Minas del Líbano y el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el Líbano meridional, especialmente mediante el suministro de mapas y el intercambio de información entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق أعمال إزالـة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالــة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقــل المعلومات عن إزالــة الألغــام بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية
    coordinación de las operaciones de remoción de minas con los funcionarios libaneses competentes en la materia por conducto del Centro de coordinación de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas en el Líbano meridional, especialmente mediante la provisión de mapas y la transferencia de información entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel UN تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المسؤولين اللبنانيين المعنيين بإزالة الألغام عن طريق مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية
    :: coordinación de las operaciones de remoción de minas con la Oficina Nacional de Remoción de Minas del Líbano y el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el Líbano meridional, especialmente mediante el suministro de mapas y el intercambio de información sobre remoción de minas entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام
    coordinación de las operaciones de desminado con la Oficina Nacional de Desminado del Líbano y el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el sur del Líbano, incluso mediante el suministro de mapas y el intercambio de información sobre remoción de minas entre el Centro y las Fuerzas de Defensa de Israel UN تنسيق عمليات إزالة الألغام مع المكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام ومركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب لبنان بشأن أنشطة إزالة الألغام، بما في ذلك توفير الخرائط ونقل المعلومات بين المركز وقوات الدفاع الإسرائيلية بشأن إزالة الألغام
    A este respecto, está previsto que, antes del bienio 2010-2011, la Junta habrá establecido el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo como tercer pilar de su estructura, encargado de la coordinación de las operaciones de desarrollo a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن ينشئ المجلس، قبل حلول فترة السنتين 2010-2011، فريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية كعماد ثالث في هيكل المجلس، يكون مسؤولا عن تنسيق عمليات التنمية على المستوى القطري.
    En Mombasa (Kenya), se ha construido un Centro de coordinación de las operaciones de salvamento marítimo, que será inaugurado por el Secretario General de la OMI en mayo de 2006 y contará con oficinas en la República Unida de Tanzanía y Seychelles. UN ولقد أُنشئ مركز بحري لتنسيق عمليات الإنقاذ البحري في ممباسا، بكينيا، وسيفتتحه الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية في أيار/مايو 2006، إلى جانب مراكز فرعية في جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل.
    La UNPOS también acoge la Dependencia Conjunta de Planificación que presta apoyo en la coordinación de las operaciones de las Naciones Unidas y el grupo de normativas estratégicas. UN كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more