Ese mecanismo formará parte del Grupo de Coordinación de los Asociados que se menciona en el párrafo 71 infra. | UN | وستكون هذه الآلية جزء من فريق التنسيق بين الشركاء المشار إليه في الفقرة 71 أدناه. |
El Gobierno debería intensificar sus esfuerzos por coordinar la asistencia internacional por conducto del Grupo de Coordinación de los Asociados. | UN | ينبغي أن تعزز الحكومة جهودها لتنسيق المساعدة الدولية عن طريق مجموعة التنسيق بين الشركاء. |
El Grupo de Coordinación de los Asociados ha permanecido activo, como también lo han hecho los 13 grupos sectoriales del documento de estrategia de lucha contra de la pobreza. | UN | ولا يزال فريق التنسيق بين الشركاء نشيطاً حيث لديه 13 فريقاً قطاعياً حسب ما ورد في ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
En paralelo, la MONUC apoyará una reforma más amplia del sector de seguridad que incluya la Coordinación de los Asociados internacionales. | UN | 11 - وإلى جانب ذلك، ستدعم البعثة عملية إصلاح أوسع لقطاع الأمن تشمل التنسيق مع الشركاء الدوليين. |
121. El foro político del grupo de Coordinación de los Asociados validó una estrategia nacional de buena gobernanza y lucha contra la corrupción en mayo de 2011. | UN | 121- وقد أقر المنتدى السياسي لفريق التنسيق مع الشركاء استراتيجية وطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد في أيار/مايو 2011. |
Coordinación de los Asociados en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | تنسيق الشراكات بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Por tanto la policía de la MONUC promoverá el establecimiento de un grupo de trabajo para la Coordinación de los Asociados internacionales que ya contribuyen al desarrollo de la policía nacional o han expresado interés en hacerlo. | UN | وعليه ستعمل شرطة البعثة على إنشاء مجموعة عمل تتولى تنسيق الشركاء الدوليين، الذين يقومون الآن بالإسهام في تطوير الشرطة الوطنية أو أبدوا اهتمامهم بذلك. |
El Grupo de supervisión y evaluación del Grupo de Coordinación de los Asociados es ahora un solo grupo, de manera que hay mayor coherencia entre los dos marcos estratégicos. | UN | والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين. |
Ese mecanismo, que se denominará Grupo de Coordinación de los Asociados, aúna a los ministerios competentes y los principales asociados nacionales e internacionales. | UN | وسيطلق على هذه الآلية اسم " فريق التنسيق بين الشركاء " ، وستجمع بين الوزارات المعنية والشركاء الوطنيين والدوليين الرئيسيين. |
Se instituyó un grupo sectorial orientado específicamente a la buena gobernanza en el marco del Grupo de Coordinación de los Asociados para que sirva de plataforma de diálogo entre el Gobierno y sus asociados sobre las cuestiones de gobernanza. | UN | وقد تم إنشاء فريق قطاعي مخصص للحكم الرشيد في إطار فريق التنسيق بين الشركاء ليوفر إطارا للحوار بين الحكومة وشركائها بشأن مسائل الحكم. |
Participó en el Foro Político del Grupo de Coordinación de los Asociados, que debatió la quinta y última revisión del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi. | UN | وشارك رئيس تشكيلة بوروندي في المنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء الذي ناقش الاستعراض الخامس والأخير للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
14. Como saben los miembros de la Comisión, el Gobierno de Burundi ha creado el Grupo de Coordinación de los Asociados en Burundi para supervisar tanto el Marco Estratégico como el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | 14 - وكما يدرك أعضاء اللجنة، أنشأت حكومة بوروندي مجموعة التنسيق بين الشركاء لرصد كل من الإطار الاستراتيجي وورقة استراتيجية الحد من الفقر على السواء. |
Los asociados técnicos y financieros coincidieron de manera unánime en que se había sostenido un diálogo de calidad durante la reunión del Foro Político del Grupo de Coordinación de los Asociados. | UN | 118 - وأجمع الشركاء التقنيون والماليون في رأيهم بأن الحوار خلال اجتماع المنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء قد تميّز بنوعيته العالية. |
Los asociados internacionales participan en el mecanismo de coordinación. Cada órgano del Grupo de Coordinación de los Asociados está copresidido por un donante principal. | UN | 141 - يشارك الشركاء الدوليون في آلية التنسيق، كما تشارك في رئاسة كل جهاز تابع لفريق التنسيق بين الشركاء جهة ممولة رئيسية. |
La Comisión de Consolidación de la Paz ve con satisfacción la celebración del foro político del Grupo de Coordinación de los Asociados y de la próxima conferencia de asociados en Ginebra como plataformas importantes para el diálogo entre el Gobierno, la comunidad internacional y las partes interesadas del país sobre la aplicación de las medidas para enfrentar las dificultades persistentes. | UN | وترحب لجنة بناء السلام بالمنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء ومؤتمر الشركاء القادم المزمع عقده في جنيف باعتبارهما منبرين هامين للحوار بين الحكومة والمجتمع الدولي والجهات المعنية الوطنية حول تنفيذ تدابير للتصدي لتلك التحديات المتبقية. |
La Comisión de Consolidación de la Paz ve con satisfacción la celebración del foro político del Grupo de Coordinación de los Asociados y de la próxima conferencia de asociados en Ginebra como plataformas importantes para el diálogo entre el Gobierno, la comunidad internacional y las partes interesadas del país sobre la aplicación de las medidas para enfrentar las dificultades persistentes. | UN | وترحب لجنة بناء السلام بالمنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء ومؤتمر الشركاء القادم المزمع عقده في جنيف باعتبارهما منبرين هامين للحوار بين الحكومة والمجتمع الدولي والجهات المعنية الوطنية حول تنفيذ تدابير للتصدي لتلك التحديات المتبقية. |
Subrayando que es esencial que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional mantengan su apoyo a la consolidación de la paz y el desarrollo a largo plazo en Burundi, y acogiendo con beneplácito a este respecto el establecimiento del Grupo de Coordinación de los Asociados, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مداومة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم توطيد السلام والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي، وإذ يرحب في هذا الصدد بتشكيل " مجموعة التنسيق بين الشركاء " ، |
La Comisión está elaborando un plan y un presupuesto de trabajo, para lo cual está celebrando consultas y audiencias públicas en relación con las cuestiones constitucionales clave y las necesidades de personal, que tiene previsto comunicar al foro de Coordinación de los Asociados internacionales dirigido por la UNMISS para recabar su apoyo. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور على وضع خطة عمل وميزانية تشمل مشاورات وجلسات استماع عامة بشأن القضايا الدستورية الأساسية والاحتياجات من الموظفين، وتنوي اللجنة أن تعرضهما على منتدى التنسيق مع الشركاء الدوليين، الذي تترأسه البعثة، للحصول على دعم منهم. |
g) i) Mayor capacidad del Gobierno para la Coordinación de los Asociados y para la supervisión y evaluación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza y del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz | UN | (ز) ' 1` تحسين قدرة الحكومة على التنسيق مع الشركاء وعلى رصد وتقييم ورقة استراتيجية الحد من الفقر والإطار الاستراتيجي لبناء السلام |
j) Sirvan de instrumento para garantizar una vinculación estrecha y sistemática entre los socios internacionales en Bujumbura y Nueva York como medio de impulsar las recomendaciones del presente examen, basándose en los mecanismos del Grupo de Coordinación de los Asociados en Burundi (Groupe de Coordination des Partenaires). | UN | (ي) العمل كوسيلة تكفل إقامة صلة وثيقة ودائمة بين الشركاء الدوليين في بوجمبورا ونيويورك لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض، مع البناء على آليات فريق التنسيق مع الشركاء. |
En casi todos los países estudiados, el PNUD ha desempeñado un papel importante en la Coordinación de los Asociados con miras a lograr resultados a nivel nacional. | UN | 49 - يؤدي البرنامج الإنمائي فيما يقارب جميع البلدان المشمولة بدراسات الحالات دورا هاما في تنسيق الشراكات من أجل تحقيق النتائج القطرية. |
La Comunidad Europea se congratula sobre todo de que por fin se haya puesto en funcionamiento el Grupo de Coordinación de los Asociados, y de que este grupo se esté ocupando de la aplicación tanto del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz como del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, con vistas a garantizar la coordinación y la sinergia necesarias. | UN | والجماعة الأوروبية مسرورة على نحو خاص بأن أنشئ في النهاية فريق تنسيق الشركاء وبأنه يغطي تنفيذ كل من الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وأوراق استراتيجية الحد من الفقر، التي ينبغي أن تضمن التنسيق والتآزر الضروريين. |
Si la situación lo justifica, las visitas de la Comisión de Consolidación de la Paz podrían coincidir con una de las reuniones de alto nivel del Grupo de Coordinación de los Asociados. | UN | وإذا ما تطلب الأمر، يمكن لزيارات اللجنة أن تتزامن مع أحد الاجتماعات الرفيعة المستوى لفريق التنسيق التابع للشركاء. |