"coordinación dentro del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق داخل
        
    • تنسيق داخل
        
    • تنسيق في برنامج
        
    • التنسيق ضمن
        
    La función que desempeña el país anfitrión en la coordinación de la asistencia externa y el interés que tiene en ello son factores fundamentales para evaluar la eficacia de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, uno de los temas principales que figuran en el informe del Secretario General es el reforzamiento de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك فإن أحد اﻷفكار الرئيسية التي ترد في تقرير اﻷمين العام هي تعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة الى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Centro puede actuar asimismo como centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, canalizando la aportación de otros organismos en sus esferas respectivas de experiencia. UN ويمكن للمركز أن يعمل أيضا بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير مساهمة الوكالات اﻷخرى في مجال الخبرة الفنية لكل منها.
    125. Varias delegaciones se mostraron complacidas por la labor de la ONURS en la región sudanosaheliana y expresaron su apoyo de la función que desempeñaba como centro de coordinación dentro del PNUD en la lucha contra la desertificación. UN ١٢٥ - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لما يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية من أعمال وأيدوا دوره كنقطة تنسيق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة التصحر.
    Queda mucho por hacer en cuanto al proceso de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعين على عملية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تقطع طريقا طويلا.
    Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estas deficiencias se ven agravadas por la falta de coordinación dentro del sector de la seguridad pública. UN ومما يزيد من أوجه القصور هذه غياب التنسيق داخل قطاع اﻷمن العام.
    La secretaría también procuró promover los intereses de la Convención en diversos mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وسعت اﻷمانة أيضا إلى دعم مصالح الاتفاقية في سائر آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En 1997 se realzaron los mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٨ - وفي عام ١٩٩٧، تم تعزيز آليات التنسيق داخل منظومة اﻷمم المحدة.
    Es más, la falta de coordinación dentro del Gobierno y entre éste y la comunidad internacional obstaculizaba la respuesta existente. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ.
    Se ha subrayado insistentemente la necesidad de una mayor coordinación dentro del sistema las Naciones Unidas, de una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas, así como de estrategias coherentes con gobiernos. UN وقد تم التأكيد مرارا وتكرارا على الحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى تعاون أكبر بين الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية وإلى استراتيجيات متضافرة مع الحكومات.
    Rusia se pronuncia a favor de reforzar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y el carácter interfuncional de sus elementos clave. UN تؤيد روسيا مفهوم تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وترابط عناصرها الأساسية.
    iii) Mayor grado de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 3` تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    El Grupo identificó también formas y medios para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ودرست المجموعة أيضا طرق وأساليب تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y apoyo institucional UN التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة والدعم المؤسسي
    Actuaría asimismo como centro de coordinación dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para los Sistemas de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. UN وستقوم أيضا بدور جهة التنسيق داخل إدارة عمليات حفظ السلام لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    En 1997, el Secretario General nombró a un encargado de la coordinación dentro del Departamento de Gestión que ha prestado servicios al Tribunal en distintas formas, especialmente identificando los ámbitos en que se pueden agilizar las decisiones administrativas sobre cuestiones relativas al Tribunal. UN وفي عام ٧٩٩١، عين اﻷمين العام مكتب تنسيق داخل إدارة الشؤون اﻹدارية قدم المساعدة للمحكمة بطرق مختلفة، ولا سيما في تحديد المجالات التي يمكن اﻹسراع فيها باتخاذ القرارات اﻹدارية المتعلقة بشؤون المحكمة.
    246. Como primera medida, se establecerá un centro de coordinación dentro del Gobierno, según se prevé, en los próximos meses. UN 246- وكخطوة أولى، سيتم إنشاء مركز تنسيق داخل الحكومة، ومن المتوقع أن يتم ذلك في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    125. Varias delegaciones se mostraron complacidas por la labor de la ONURS en la región sudanosaheliana y expresaron su apoyo de la función que desempeñaba como centro de coordinación dentro del PNUD en la lucha contra la desertificación. UN ١٢٥ - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لما يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية من أعمال وأيدوا دوره كنقطة تنسيق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة التصحر.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones no pertenecientes al sistema UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات أخرى من خارج المنظومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more