"coordinación en la esfera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق في مجال
        
    • التنسيق في ميدان
        
    Mejor coordinación en la esfera de los recursos de agua dulce, ribereños y marinos. UN تحسين التنسيق في مجال المياه العذبة، والموارد الساحلية البحرية.
    En ellas se observó que si bien había mejorado la cooperación entre las organizaciones internacionales, podía perfeccionarse la coordinación en la esfera de la reunión de datos estadísticos y que la carga de trabajo que suponía responder a los cuestionarios era innecesariamente excesiva para las oficinas de estadística pequeñas. UN ولوحظ أنه بالرغم من تحسين التعاون فيما بين المنظمات الدولية، فإن باﻹمكان تحسين التنسيق في مجال البيانات اﻹحصائية وأن عبء الرد بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الصغيرة ثقيل على نحو غير ضروري.
    En cuanto a la propuesta de fortalecer la coordinación en la esfera de la paz y la seguridad, se estimó que el Secretario General debía ceñirse a los principios de la Carta, incluidos el respeto por la soberanía de los Estados Miembros y el principio de no injerencia en los asuntos internos. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Subprograma 1. coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN البرنامج الفرعي ١ - التنسيق في ميدان الموارد المائية
    coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN التنسيق في ميدان الموارد المائية
    En cuanto a la propuesta de fortalecer la coordinación en la esfera de la paz y la seguridad, se estimó que el Secretario General debía ceñirse a los principios de la Carta, incluidos el respeto por la soberanía de los Estados Miembros y el principio de no injerencia en los asuntos internos. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Se examinan también las iniciativas adoptadas por diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas con objeto de establecer redes electrónicas como medio de lograr la coordinación en la esfera de la política relativa a la ciencia y la tecnología. UN وهو يتضمن أيضا استعراضا للمبادرات التي اتخذتها هيئات شتى في منظومة الأمم المتحدة لإنشاء شبكات إلكترونية كوسيلة لتحقيق التنسيق في مجال سياسات العلم والتكنولوجيا.
    No obstante, el Fondo reconocía los muchos desafíos a que éstos se enfrentaban, particularmente como resultado de los múltiples requisitos de presentación de informes, y había procurado facilitar la coordinación en la esfera de la salud reproductiva. UN إلا أن الصندوق يدرك التحديات العديدة التي تواجهها الحكومات، وبخاصة بسبب تعدد واجبات تقديم التقرير، وهو يسعى جاهدا إلى تيسير التنسيق في مجال الصحة الإنجابية.
    Si bien el Consejo tenía a su cargo la coordinación general en el sistema de las Naciones Unidas, la función de la Comisión era proporcionar asesoramiento para la coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología y esa función podría examinarse en 1994 en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo. UN وبالرغم من أن المجلس هو المسؤول عن التنسيق الكلي داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فللجنة دور هو توفير المشورة بشأن التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا، ويمكن أن يشكل هذا الدور قسما من الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس في عام ١٩٩٤.
    10. El Informe sobre el Desarrollo Mundial 1993: invertir en salud del Banco Mundial, preparado en estrecha colaboración con la OMS, supone un estímulo más para la coordinación en la esfera de la salud y el desarrollo. UN ٠١ - ويقدم التقرير عن التنمية في العالم، ٣٩٩١: الاستثمار في مجال الصحة، الصادر عن البنك الدولي والموضوع بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، حافزا إضافيا آخر على التنسيق في مجال الصحة والتنمية.
    12. Las respuestas recibidas hasta la fecha a la invitación formulada a las organizaciones internacionales a que presentaran sus opiniones sobre la coordinación en la esfera de las estadísticas de las finanzas públicas no han permitido todavía alcanzar conclusiones generales. UN ١٢ - والردود التي وردت حتى اﻵن تلبية للدعوة التي وجهت الى المنظمات الدولية لكي تقدم آراءها بشأن التنسيق في مجال احصاءات المالية الحكومية لا تسمح بعد باستخلاص أي نتيجة عامة.
    El Consejo recomienda también que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo brinde un foro para el intercambio de puntos de vista y la interacción entre asociados de diferentes redes y esquemas de coordinación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo y aproveche las lecciones de la experiencia en esa esfera. UN ويوصي المجلس أيضا بأن توفر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية محفلا لتبادل اﻵراء والتفاعل بين الشركاء في مختلف الشبكات ومخططات التنسيق في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مع استخلاص الدروس المستفادة من التجارب المكتسبة في هذا المجال.
    En 1993, el Gobierno pidió a un comité interdepartamental que proporcionara coordinación en la esfera de la violencia conyugal y familiar, a fin de desarrollar un proyecto de política sobre violencia conyugal y sus efectos en los niños. UN وفي عام ٩٩٣١، طلبت الحكومة من لجنة مشتركة بين الوزارات توفر التنسيق في مجال العنف الزوجي و - اﻷسري، أن تصوغ مشروع ' سياسة بشأن العنف الزوجي وتأثيره في اﻷطفال ' .
    La Comisión destaca la importancia de la coordinación en la esfera de la estrategia y la formulación de políticas y reconoce la importancia de las consultas y la acción recíproca en los planos nacional, regional e internacional. UN ٥ - وتؤكد اللجنة أهمية التنسيق في مجال وضع الاستراتيجيات والسياسات وتسلم بأهمية التشاور والتفاعل على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    En 1993 el Comité Administrativo de Coordinación emprendió un examen de algunos de sus órganos subsidiarios, incluido el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas, y decidió mantenerlo como órgano subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación, responsable de la coordinación en la esfera de la información pública. UN وفي عام ١٩٩٣، أجرت لجنة التنسيق اﻹدارية استعراضا لعدد من هيئاتها الفرعية، بما في ذلك لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، وقررت اﻹبقاء عليها بوصفها هيئة فرعية للجنة التنسيق اﻹدارية ومسؤولة عن التنسيق في مجال اﻹعلام.
    coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN التنسيق في ميدان الموارد المائية
    Subprograma 1. coordinación en la esfera de los recursos hídricos UN البرنامج الفرعي ١ - التنسيق في ميدان الموارد المائية
    La CEPE también acogió con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas entre secretarías de la CEPE, la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional para mejorar la coordinación en la esfera de la facilitación del comercio, en particular en relación con el nuevo programa de la UNCTAD sobre eficiencia comercial. UN ورحبت اللجنة كذلك بإقامة فرقة عمل مشتركة اﻷمانات بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية لتحسين التنسيق في ميدان تيسير التجارة، خاصة في ضوء برنامج اﻷونكتاد الجديد بشأن الكفاءة التجارية.
    7A.53 La División de Desarrollo Sostenible es responsable de la ejecución del subprograma 1, coordinación en la esfera de los recursos hídricos, del programa 19, Recursos naturales, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada. UN ٧ ألف - ٥٣ إن شعبة التنمية المستدامة هي المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي ١، التنسيق في ميدان الموارد المائية، من البرنامج ١٩، الموارد الطبيعية، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    7A.53 La División de Desarrollo Sostenible es responsable de la ejecución del subprograma 1, coordinación en la esfera de los recursos hídricos, del programa 19, Recursos naturales, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada. UN ٧ ألف - ٥٣ إن شعبة التنمية المستدامة هي المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي ١، التنسيق في ميدان الموارد المائية، من البرنامج ١٩، الموارد الطبيعية، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more