"coordinación entre la policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق بين الشرطة
        
    • التنسيق بين جهاز الشرطة
        
    Esas medidas incluyen el perfeccionamiento de los procesos de coordinación entre la policía Nacional y la MINUSTAH. UN وتشمل هذه التدابير تحسين إجراءات التنسيق بين الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Se propone mejorar la coordinación entre la policía, los tribunales y las prisiones. UN وأوضح أن الحكومة تسعي لتحسين التنسيق بين الشرطة والمحاكم والسجون.
    Se propone mejorar la coordinación entre la policía, los tribunales y las prisiones. UN وأوضح أن الحكومة تسعي لتحسين التنسيق بين الشرطة والمحاكم والسجون.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para asegurar que se investigaran los actos de violencia contra defensores de los derechos humanos, y recomendó que se intensificara la coordinación entre la policía y la Oficina del Fiscal General para ampliar la investigación de esos actos. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بزيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب النائب العام في التحقيقات في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Entre los obstáculos que se oponen al funcionamiento adecuado del sistema de justicia penal cabe citar la insuficiente coordinación entre la policía y la fiscalía, la falta de conocimientos por parte de los funcionarios judiciales y los agentes de policía acerca de la legislación y los procedimientos de investigación, y las barreras idiomáticas. UN وتشمل العقبات الرئيسية التي تعترض سير عمل نظام العدالة الجنائية على النحو الصحيح عدم كفاية التنسيق بين جهاز الشرطة ودائرة الادعاء العام، وعدم فهم المسؤولين عن إنفاذ القانون وإقامة العدل للقوانين والإجراءات المرعية في مجال التحقيق، ووجود حواجز لغوية.
    Asimismo, la MINUSTAH está colaborando con las autoridades haitianas para promover una mejor coordinación entre la policía Nacional y el sistema judicial a fin de garantizar que los secuestradores sean enjuiciados sin tardanza. UN وإضافة لذلك، تعمل البعثة مع السلطات الهايتية على تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية والنظام القضائي بغية التأكد من سرعة تقديم المختطِـفين للمحاكمة.
    Aunque se han adoptado algunas iniciativas en distintos distritos, la insuficiente coordinación entre la policía, los fiscales, los tribunales y las autoridades de los establecimientos de detención sigue impidiendo que la administración de justicia sea eficiente. UN ورغم وجود عدة مبادرات على صعيد الدوائر، لا يزال نقص التنسيق بين الشرطة والمدعين العامين والمحاكم وسلطات مراكز الاحتجاز يعيق إقامة العدل بشكل فعال.
    La coordinación entre la policía y la fiscalía mejoró bajo los auspicios de un grupo de trabajo mixto de la Oficina del Fiscal General y de las Naciones Unidas. UN 34 - ولقد تحسن التنسيق بين الشرطة والنيابة العامة تحت رعاية فريق عمل مشترك بين المدعي العام والأمم المتحدة.
    Sin embargo, se han abierto pocas investigaciones y entablado pocos procesamientos contra los autores de la trata, debido fundamentalmente a la falta de coordinación entre la policía nacional y los órganos judiciales. UN غير أن عدد التحقيقات التي فُتحت والملاحقات القضائية التي بوشرت ضد مرتكبي جريمة الاتجار ضئيل، وذلك أساساً بسبب نقص التنسيق بين الشرطة الوطنية والهيئات القضائية.
    La coordinación entre la policía de Sierra Leona, la policía de las Naciones Unidas y el equipo del Commonwealth la proporcionaría un comité directivo, presidido por el inspector general de la policía de Sierra Leona. UN 35 - وتتولى لجنة توجيهية يرأسها المفتش العام للشرطة السيراليونية مهمة التنسيق بين الشرطة السيراليونية، والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وفريق الكومنولث.
    Se indicó que una razón de la ineficacia de las investigaciones era la escasa coordinación entre la policía y los fiscales (párr. 67). UN لقد أشير إلى سوء التنسيق بين الشرطة والمدعين العامين كسبب آخر لقصور التحقيقـات وعـدم فاعليتهـا (الفقرة 67).
    Si bien, como se recalca en el informe, la situación de seguridad ha mejorado radicalmente gracias a una mejor coordinación entre la policía Nacional de Haití y la MINUSTAH, no podemos declarar una victoria ya que, obviamente, la situación sigue siendo frágil. UN ولئن كانت الحالة الأمنية، كما يؤكد التقرير، قد تحسنت بالتأكيد بفضل تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، فإننا لا يمكن أن نعلن الانتصار، لأن من الواضح أن الحالة ما زالت هشة.
    24. Reforzar la coordinación entre la policía nacional y el Ministerio Público (Países Bajos); UN 24- أن تعزز التنسيق بين الشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام (هولندا)؛
    Teniendo en cuenta la elevada tasa del enjuiciamientos por corrupción que no terminaron en condena, especialmente los de gran notoriedad, se debe volver a hacer hincapié en la mejora de la capacidad de investigación dedicada a la lucha contra la corrupción y al fortalecimiento de los mecanismos de coordinación entre la policía y la fiscalía. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل الفشل في محاكمات قضايا الفساد، ولا سيما القضايا البارزة، ينبغي التركيز مجددا على النهوض بقدر كاف من القدرات يجري تخصيصه للتحقيق في قضايا مكافحة الفساد، وعلى تعزيز آليات التنسيق بين الشرطة والادعاء.
    En estos casos, los principales problemas están relacionados con, entre otros, la recopilación de pruebas, incluida la falta de equipo forense, y la insuficiente coordinación entre la policía y la fiscalía, lo cual debilita la preparación de los casos. UN وتتعلق التحديات المحددة في هذه القضايا، في جملة أمور، بجمع الأدلة، بما في ذلك الافتقار إلى المعدات المتعلقة بالأدلة الجنائية، ونقص التنسيق بين الشرطة والادعاء، الأمر الذي يفضي إلى أوجه ضعف في إعداد القضايا.
    33. Al respecto, en enero de 1994, la Oficina de Camboya organizó un seminario sobre la administración de justicia para identificar los principales problemas relativos a la aplicación del derecho penal, en particular la coordinación entre la policía y los tribunales. UN ٣٣ - وفي هذا الصدد، نظم مكتب كمبوديا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حلقة دراسية عن إقامة العدل للتعرف على المشاكل الرئيسية المتصلة بتنفيذ القانون الجنائي، مع الاشارة بوجه خاص الى التنسيق بين الشرطة والمحاكم.
    19. Con el fin de mejorar la situación de seguridad, se ha facilitado a las comisarías de Mogadishu equipos de radio para que se mantengan en comunicación entre sí y con la oficina del Jefe de Policía de las fuerzas de la ONUSOM II, lo que facilitará la coordinación entre la policía de Somalia y las fuerzas militares de la ONUSOM. UN ٩١ - وبغية تعزيز اﻷمن، جرى تزويد مراكز الشرطة في مقديشيو بدوائر اتصال لاسلكية فيما بينها ومع مكتب قائد الشرطة العسكرية لقوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وسيؤدي هذا الى تسهيل التنسيق بين الشرطة الصومالية وقوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La iniciativa, que comenzará a aplicarse en enero, incluye la capacitación de los comandantes de policía timorense sobre el manejo del estrés y técnicas de autocontrol, la capacitación adicional de los oficiales de policía timorense sobre el código de conducta, el mejoramiento de los mecanismos disciplinarios de la policía timorense y una mejor coordinación entre la policía y la fiscalía. UN وتشمل هذه المبادرة المقرر تنفيذها بدءا من كانون الثاني/يناير تدريب قادة الشرطة التيمورية على معالجة الإجهاد وطرق ضبط النفس، ومواصلة تدريب ضباط الشرطة على مدونة قواعد السلوك؛ وتحسين الآليات التأديبية في نطاق الشرطة التيمورية؛ وتعزيز التنسيق بين الشرطة التيمورية ومكتب الادعاء.
    Intensificar la coordinación entre la policía y la Oficina del Fiscal General para investigar los casos de violencia contra los defensores de los derechos humanos y elaborar una política nacional de protección de los defensores de los derechos humanos (Portugal). UN 19- زيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب المدعي العام في التحقيقات في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ووضع سياسة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان (البرتغال).
    Objetivo para 2013: se ejecutará el programa nacional prioritario titulado " Ley y justicia para todos " , dirigido por el consejo ejecutivo de gestión; comenzará la ejecución de una estrategia de coordinación entre la policía y los órganos judiciales; el mecanismo de coordinación para la justicia provincial habrá entrado en funcionamiento en 32 provincias UN الهدف لعام 2013: تنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية المعنون " القانون والعدالة للجميع " بإشراف مجلس الإدارة التنفيذية؛ الشروع في تنفيذ استراتيجية لتحسين التنسيق بين الشرطة والعدالة؛ عمل آلية تنسيق العدالة في المقاطعات يمتد ليشمل 32 مقاطعة
    Dado que los centros de detención policiales carecían de celdas separadas y que faltaba coordinación entre la policía y el Departamento de Asuntos Sociales, había aumentado la presencia de menores en las celdas policiales para adultos, en momentos precisos, de 289 en 2000 a 382 a mediados de 2003. UN كما أن عدم وجود سجون منفصلة خاصة بالأحداث في مباني الشرطة وانعدام التنسيق بين جهاز الشرطة وإدارة الرعاية الاجتماعية من العوامل التي أدت إلى ارتفاع عدد الأحداث المحتجزين إلى جانب الكبار خلال فترة زمنية محددة من 289 قاصراً في عام 2000 إلى 382 قاصراً في أواسط عام 2003(65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more