"coordinación entre todos los" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق بين جميع الجهات
        
    • التنسيق فيما بين جميع الجهات
        
    • التنسيق بين جميع الأطراف
        
    • التنسيق بين جميع العناصر
        
    • التنسيق بين جميع أصحاب
        
    • التنسيق فيما بين جميع الأطراف
        
    Se encarga de la coordinación entre todos los actores y niveles y adelanta tareas en preparación de las sesiones plenarias del CFS. UN فهو يكفل التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة وعلى كل المستويات ويخطو بالمهام إلى الأمام تمهيدا لعقد الجلسات العامة للجنة.
    Pero se necesita también una mayor cooperación internacional y una mejor coordinación entre todos los protagonistas: los gobiernos locales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ولكن الأمر يقتضي أيضا تعزيز الجهود الدولية، وليس أقلها شأنا الارتفاع بمستوى التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة: أي الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    La Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz deberían reforzar su capacidad para efectuar recomendaciones y ofrecer información a fin de mejorar la coordinación entre todos los agentes pertinentes, tanto de dentro como de fuera de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تعزز لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام قدرتهما الخاصة بوضع التوصيات وتوفير المعلومات من أجل تحسين التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    La coordinación entre todos los agentes interesados será fundamental para mejorar los resultados. UN وإن التنسيق فيما بين جميع الجهات في هذا الميدان سيكون عاملاً أساسياً في تسحن النتائج.
    5. Destaca la necesidad de que exista coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno; UN 5 - يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الدولية الفاعلة في الميدان؛
    También es indispensable una mayor coordinación entre todos los agentes. UN ومن الضروري تحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة.
    La experiencia reciente, incluida la evaluación de Rwanda, ha puesto de relieve la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes en el ámbito humanitario. UN والتجربة اﻷخيرة، بما فيها تقييم الحالة في رواندا، أكدت على ضرورة التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في المجال اﻹنساني.
    Observaron con satisfacción las medidas que estaba adoptando la CEDEAO para garantizar una mayor coordinación entre todos los interesados pertinentes. UN ولاحظوا مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار الهدف العام المتمثل في كفالة المزيد من التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    4. Asegurar la coordinación entre todos los actores y programas relacionados con la consolidación de la paz para garantizar la coherencia y evitar la duplicación de esfuerzos UN 4 - ضمان التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة والبرامج في مجال بناء السلام من أجل ضمان اتساق الجهود وتفادي الازدواجية
    4. Asegurar la coordinación entre todos los actores y programas relacionados con la consolidación de la paz para garantizar la coherencia y evitar la duplicación de esfuerzos UN 4 - ضمان التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة والبرامج في مجال بناء السلام من أجل ضمان اتساق الجهود وتفادي الازدواجية
    Se destacó que era esencial una mayor coordinación entre todos los actores pertinentes y con la Comisión de Consolidación de la Paz, incluso con las instituciones financieras internacionales. UN وجرى التشديد على أن توثيق التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية، يعد أمرا ضروريا.
    5. Destaca la necesidad de que exista coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno; UN 5 - يؤكد ضرورة التنسيق بين جميع الجهات الدولية الفاعلة في الميدان؛
    También son una oportunidad de interacción con los representantes de la comunidad internacional en el país en un esfuerzo por reforzar la coordinación entre todos los agentes. UN وتتيح الزيارات أيضا فرصة للتفاعل مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في البلد في محاولة لتعزيز التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة.
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يؤكد أهمية التنسيق على نحو وثيق بين مكتب المبعوث الخاص وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    5. Destaca la necesidad de que exista coordinación entre todos los agentes internacionales sobre el terreno; UN 5 - يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الدولية الفاعلة في الميدان؛
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, UN وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    Para ello, es necesario que se efectúe la labor de planificación lo antes posible, que se prevean las esferas críticas y se propongan soluciones a los problemas previstos, que se mejore la coordinación entre todos los interesados, que se mejoren los procedimientos, incluidos los del Comité del Consejo de Seguridad, y, de ser necesario, que se aumente el nivel de los recursos. UN ويمكن تحقيق ذلك على أفضل نحو بالجمع بين التخطيط المسبق في أبكر وقت ممكن، وتوقع المجالات التي قد تنشأ فيها مشاكل واقتراح حلول لها، وزيادة التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية، باﻹضافة إلى تحسين اﻹجراءات، بما فيها تلك التي تتبعها لجنة مجلس اﻷمن، وزيادة الموارد إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    137) Debería examinar la importancia capital de fortalecer la coordinación entre todos los agentes internacionales. UN 137- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يناقش الأهمية الفائقة لتعزيز التنسيق بين جميع الأطراف الدولية الفاعلة.
    No se ha establecido ningún proceso para organizar una mejor coordinación entre todos los participantes, ya que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) se ocupa principalmente de cuestiones sociales y concierne sobre todo a los participantes en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولا توجد أية عملية الآن لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة حيث إن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يركز على الهواجس الاجتماعية ويضم شركاء منظومة الأمم المتحدة بصورة رئيسية.
    Una transición satisfactoria dependía de la coordinación entre todos los actores, incluidos los gobiernos, las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN فالنجاح في الفترة الانتقالية يتوقف على التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة، بما فيها الحكومات والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمانحون.
    88. Omán indicó que trataría de que, en el seguimiento del EPU, existiese coordinación entre todos los interlocutores de derechos humanos, en particular la institución nacional de derechos humanos y la sociedad civil, a fin de evaluar el resultado del examen y desarrollar planes nacionales y legislación pertinente sobre derechos humanos. UN 88- وأشارت عمان إلى أنها ستعمل على ضمان التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، بما يشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، من أجل تقييم نتائج الاستعراض وبلورة الخطط الوطنية وصياغة تشريعات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    10. Reafirma su apoyo a la continuación de la mediación de la CEDEAO, con la participación de los países centrales, de acuerdo con su comunicado de fecha 20 de marzo de 2012, y pide al Presidente de la Comisión de la Unión Africana que adopte las medidas que estime pertinentes para respaldar los esfuerzos de mediación y facilitar la coordinación entre todos los interesados; UN 10 - يؤكد من جديد تأييده لمواصلة وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة البلدان الرئيسية، وفقا لبيانه المؤرخ 20 آذار/مارس 2012، ويطلب إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي أن يتخذ من التدابير ما يراه مناسبا لدعم جهود الوساطة وتيسير التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more