iii) Debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría y proporcionarle con ese fin los recursos humanos necesarios. | UN | `٣` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة، كما ينبغي إتاحة الموارد البشرية لهذا الغرض. |
Insuficiente coordinación interna entre los ministerios pertinentes | UN | ضعف التنسيق الداخلي بين الوزارات المعنية |
También era importante la coordinación interna, ya que ningún organismo podía afrontar de manera independiente las negociaciones sobre servicios. | UN | ويتسم التنسيق الداخلي أيضاً بالأهمية، ولا يمكن لأية وكالة منفردة أن تتفاوض بصورة مستقلة بشأن الخدمات. |
La Unión Europea apoya este doble enfoque, a saber, la coordinación interna y la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بهذا النهج المزدوج ويؤيده: التنسيق الداخلي والتعاون مع اﻷمم المتحـــدة. |
Para ello se requiere una entidad única que sirva de punto central para asegurar la coordinación interna. | UN | ولهذا الغرض، يلزم وجود كيان وحيد يعمل كمركز تنسيق لضمان التنسيق الداخلي. |
Existían deficiencias en la gestión del programa, había problemas respecto a su sostenibilidad y la coordinación interna no era adecuada. | UN | فهناك أوجه قصور في إدارة البرنامج، وهناك مسائل تتعلق باستدامته، كما أن التنسيق الداخلي غير كاف. |
El apoyo en forma de insumos analíticos y recursos humanos aún no es suficiente y la coordinación interna puede también mejorarse. | UN | فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي. |
ii) debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría en el campo de la CEPD; | UN | `٢` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة بخصوص التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
El apoyo en forma de insumos analíticos y recursos humanos aún no es suficiente y la coordinación interna puede también mejorarse. | UN | فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي. |
El apoyo en forma de insumos analíticos y recursos humanos aún no es suficiente y la coordinación interna puede también mejorarse. | UN | فالدعم من حيث المدخلات التحليليلة والموارد البشرية لا يزال غير كاف، ومن المستطاع تحسين التنسيق الداخلي. |
Algunos alegarán que el sistema es demasiado lento en reaccionar o que los procedimientos de coordinación interna son poco flexibles. | UN | وسيجادل البعض بأن النظام يستجيب على نحو أبطأ مما يجب أو أن إجراءات التنسيق الداخلي ما زالت غير عملية. |
La primera dificultad estriba en la falta, o debilidad, de la coordinación interna en determinados países afectados. | UN | والصعوبة الأولى هي قلة أو ضعف التنسيق الداخلي في بعض البلدان المتأثرة. |
A nivel nacional, la coordinación interna de estas actividades corresponde a los coordinadores nacionales designados por cada Parte Contratante. | UN | وعلى المستوى القطري، يُعهد بمهمة التنسيق الداخلي لهذه الأنشطة إلى منسقين وطنيين يعينهم كل من الأطراف المتعاقدة. |
La Convención de Ramsar ha analizado los informes nacionales buscando formas de coordinación interna entre las convenciones. | UN | وعمدت اتفاقية رامسار إلى تحليل التقارير الوطنية لتوضيح عملية التنسيق الداخلي بشأن الاتفاقيات. |
Mi Representante Especial tiene previsto crear un equipo de tareas multidisciplinario sobre el Estado de derecho para garantizar la coordinación interna y externa de las iniciativas. | UN | ويعتزم ممثلي الخاص إنشاء فرقة عمل متعددة الاختصاصات معنية بسيادة القانون، لضمان التنسيق الداخلي والخارجي لهذا الجهد. |
Asimismo, se debe potenciar la coordinación interna constante entre todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas competentes en esta esfera. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق الداخلي المستمر في هذا الميدان فيما بين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Se trataba de lograr la coordinación interna y la coherencia externa de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وتواصل التنسيق الداخلي والتماس الاتساق الخارجي بشأن بناء القدرات. |
coordinación interna por conducto de la Oficina del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويتم التنسيق الداخلي عبر مكتب وكيل الأمين العام لشؤون خدمات الرقابة الداخلية. |
coordinación interna por conducto de la Oficina del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويتم التنسيق الداخلي عبر مكتب وكيل الأمين العام لشؤون خدمات الرقابة الداخلية. |
La coordinación interna la realiza la administración. | UN | تنسيق داخلي تقوم به الادارة. |
También reforzará su mecanismo de coordinación interna de las actividades estadísticas. | UN | وستعزز أيضاً آلية تنسيقها الداخلية للأنشطة الإحصائية. |
:: Alentar a los Estados a mejorar la coordinación interna en el ámbito policial y operacional | UN | :: تشجيع الدول على تعزيز تنسيقها الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي. |
d) Propuso que, cuando procediera, los países receptores seleccionaran una autoridad nacional encargada de la coordinación interna de la movilización de recursos financieros, incluida la AOD, y las solicitudes de asistencia externa; | UN | )د( اقترح أن تقوم البلدان المتلقية حسب الاقتضاء، بتحديد سلطة وطنية تكون مسؤولة عن التنسيق داخل البلد لتوزيع الموارد المالية بما في ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية وطلبات المساعدة الخارجية؛ |
El Reino Unido apoya plenamente la reforma integral del sistema de justicia y las iniciativas para establecer mejores sistemas de coordinación interna. | UN | وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا تاما الإصلاح الشامل للنظام القضائي، والجهود المبذولة لإقامة نظم محسنة للتنسيق الداخلي. |