"coordinación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق الوطني
        
    • التنسيق الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • تنسيق وطني
        
    • التنسيق على الصعيد الوطني
        
    • الاتصال الوطنية
        
    • تنسيقية وطنية
        
    • اتصال وطنية
        
    • تنسيقاً وطنياً
        
    • اتصال وطني
        
    • الاتصال الوطني
        
    • التنسيق على المستوى الوطني
        
    • المنسق الوطني
        
    • الوطنية لتنسيق
        
    • الوصل الوطنية
        
    En general, esos agentes están representados en el órgano de coordinación nacional. UN وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني.
    - mediante desarrollo del proceso de coordinación nacional y participación social; UN توسيع عملية التنسيق الوطني والمشاركة الاجتماعية؛
    El principal ejecutivo del Fondo es el Secretario Ejecutivo, que encabeza la Dependencia de coordinación nacional. UN وسيكون المدير العام للصندوق هو اﻷمين التنفيذي الذي سيرأس وحدة التنسيق الوطنية.
    También se proporcionó asistencia para el fortalecimiento de la Dependencia de coordinación nacional de Haití. UN كما قدمت المساعدة لتعزيز وحدة التنسيق الوطنية في هايتي.
    En tercer lugar, tenemos la intención de mantener al Comité Nacional en forma permanente como órgano de coordinación nacional de las cuestiones relativas a la familia. UN ثالثا، هناك نية لﻹبقاء على اللجنة الوطنية على أساس دائم لتعمل كهيئة تنسيق وطنية تعنى بقضايا اﻷسرة.
    Las Naciones Unidas han establecido una red de cooperación internacional y han fomentado la creación de mecanismos de coordinación nacional sobre el envejecimiento en más de 100 países. UN وأنشأت اﻷمم المتحدة شبكة للتعاون الدولي وشجعت على تكوين آلية تنسيق وطنية للشيخوخة في أكثر من ١٠٠ بلد.
    Como mínimo, las Partes recomiendan la designación de un centro de coordinación nacional para el artículo 6, si bien reconocen que ese centro tal vez necesite más apoyo para poder desempeñar eficazmente sus funciones. UN وأوصت الأطراف، كحد أدنى، بتعيين مركز تنسيق وطني لتنفيذ المادة 6، لكنها اعترفت بأن مراكز التنسيق هذه قد تحتاج إلى مزيد من الدعم لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها بفعالية.
    Con posterioridad, el centro de coordinación nacional en el Ecuador organizó cinco seminarios de capacitación en ese país al que asistieron 154 participantesSeminario nacional de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento, Windhoek, 20 a 25 de noviembre de 1994: informe distribuido a la Junta. UN وفيما بعد نظم مركز التنسيق الوطني في اكوادور خمس حلقات دراسية تدريبية للمتابعة في هذا البلد، بحضور ١٥٤ مشتركا.
    El Comité realiza sus actividades en estrecha colaboración con el centro de coordinación nacional para el seguimiento de la Cumbre. UN وهذه اللجنة تضطلع بأنشطتها بالتعاون الوثيق مع مركز التنسيق الوطني لمتابعة نتائج مؤتمر القمة.
    La ley ha establecido la coordinación nacional de la que se carecía en los últimos decenios. UN وقد أوجد القانون التنسيق الوطني الذي كان مفتقداً في العقود الماضية.
    El Ministerio es el centro de coordinación nacional para la aplicación de la Convención. UN ووزارة تنسيق الشؤون البيئية هي مركز التنسيق الوطني لتنفيذ الاتفاقية.
    Además, ello presupone la adopción de medidas adecuadas, de la misma índole, en el plano nacional. Hay una interfaz entre la coordinación nacional y la internacional. UN وهو أمر يتطلب أيضا نفس التدابير المناسبة على الصعيد الوطني؛ إذ يوجد ترابط بين التنسيق الوطني والتنسيق الدولي.
    38. En la mayoría de los países, los OCN han establecido comisiones de coordinación nacional multisectoriales de lucha contra la desertificación. UN 38- وتم في أغلبية البلدان تشكيل لجان تنسيق وطنية متعددة القطاعات لمكافحة التصحر من جانب هيئات التنسيق الوطنية.
    Centros de coordinación nacional para la Nueva Alianza para UN مراكز التنسيق الوطنية التابعة للشراكة الجديدة
    En ese mismo año, el Gobierno también inició medidas para establecer el Comité de coordinación nacional sobre Blanqueo de Dinero. UN وفي نفس العام، استهلت الحكومة إجراءً لإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بغسل الأموال.
    El trabajo de este grupo de tareas se verá facilitado por una Secretaría del comité de coordinación nacional del VIH/SIDA. UN وستعمل أمانة لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز على تيسير عمل قوة العمل.
    Llevaban a cabo una gran gama de observaciones oceánicas y contaban con mecanismos de coordinación nacional. UN فقد قامت بأعمال مراقبة موسعة للمحيطات ولديها آليات تنسيق وطنية.
    Que estableceremos un comité de coordinación nacional para la preparación, organización y celebración de la Conferencia de Reconciliación Nacional; UN يقوم الموقعون أدناه بتشكيل لجنة تنسيق وطنية للتحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية وتنظيمه وعقده؛
    Desde 2003, Burundi ha establecido también su centro de coordinación nacional en materia de armas ligeras y armas pequeñas. UN ومنذ عام 2003، أنشأت بوروندي أيضا مركز تنسيق وطني بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    La falta de una buena coordinación nacional puede hacer que se pierdan oportunidades. UN ويمكن أن يؤدي ضعف التنسيق على الصعيد الوطني إلى ضياع الفرص.
    Es el centro de coordinación nacional en materias espaciales y su objetivo concreto es promover las actividades industriales. UN وهي جهة الاتصال الوطنية للشؤون الفضائية ويتمثل هدفها في تشجيع اﻷنشطة الصناعية.
    Puesta en marcha de una coordinación nacional sobre las medidas en favor de los niños con necesidades especiales de protección. UN - إقامة تنسيقية وطنية بشأن الإجراءات لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مجال الحماية
    A fin de promover el compromiso nacional e institucional con el programa, se establecerán centros de coordinación nacional e institucional a través de conductos oficiales. UN وبغية تعزيز الالتزام الوطني والتنظيمي بالبرنامج، فإنه يتعين تسمية حلقات اتصال وطنية وتنظيمية من خلال القنوات الرسمية.
    Uganda ha establecido un centro de coordinación nacional para la NEPAD, y prevé que en el comité nacional permanente participen el sector privado y la sociedad civil. UN وقد أنشأت مركز اتصال وطني لهذه الشراكة الجديدة وتتوخى من اللجنة التوجيهية الوطنية أن تشرك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La Oficina de la Mujer actúa como centro de coordinación nacional sobre asuntos concernientes a las políticas de género y a la cooperación internacional relativa a la mujer. UN ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة.
    El ministerio de salud se ocupará de la coordinación nacional. UN وتؤدي وزارة الصحة وظيفة التنسيق على المستوى الوطني.
    Centro de coordinación nacional en materia de proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras UN المنسق الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Coordinador de los servicios de inteligencia del Comité de coordinación nacional de Servicios de Inteligencia UN منسق الاستخبارات باللجنة الوطنية لتنسيق الاستخبارات
    i) Los funcionarios de enlace nacionales (FEN) y los órganos de coordinación nacional (OCN) celebrarán consultas entre los principales ministerios y otros agentes/partes interesadas clave para analizar el proceso, las actividades y los plazos requeridos para la preparación del informe nacional de manera apropiada para los respectivos países. UN `1` ستجري جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية مشاورات مباشرة مع الوزارات وغيرها من الجهات الفاعلة والجهات ذات المصلحة الرئيسية لتقصي عملية إعداد التقارير الوطنية والأنشطة المتعلقة بها والإطار الزمني اللازم لها على النحو الذي يناسب كل بلد على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more