:: Promover una coordinación y coherencia normativas mayores para el desarrollo con el fin de conseguir mejores resultados. | UN | :: تشجيع المزيد من التنسيق والاتساق في السياسات لأغراض التنمية من أجل تحقيق نتائج أفضل. |
No obstante, el número creciente de comités de sanciones hacía pensar en la necesidad de que existiese una mayor coordinación y coherencia entre ellos. | UN | بيد أن وجود عدد أكبر من لجان الجزاءات يجعل البعض يعتقدون بوجود ضرورة لمزيد من التنسيق والاتساق. |
Deberían adoptarse medidas más enérgicas para armonizar las políticas y prácticas de los distintos organismos utilizando los actuales mecanismos interinstitucionales de coordinación y coherencia. | UN | وينبغي بذل جهود أكثر تصميما لتنسيق السياسات والممارسات المشتركة بين الوكالات باستخدام آليات التنسيق والاتساق المشتركة بين الوكالات القائمة حاليا. |
De modo análogo, el sistema de las Naciones Unidas ha de garantizar un grado mayor de coordinación y coherencia internas. | UN | وبالمثل، يجب على أسرة الأمم المتحدة أن تكفل وجود قدر أكبر من التنسيق والتماسك الداخليين. |
coordinación y coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | التنسيق والترابط داخل منظومة الأمم المتحدة |
Al evaluar los efectos sobre el desarrollo que tienen una mejor coordinación y coherencia también es importante evaluar el costo en el que se ha incurrido para lograr esa mejora en el rendimiento. | UN | ومن المهم أيضا أثناء قياس الأثر الإنمائي لتحسين التنسيق والاتساق أن نقيس تكلفة تحقيق ذلك الأداء الأفضل. |
En lo que concierne a la comunidad internacional, continúa siendo indispensable aumentar la coordinación y coherencia de los programas de asistencia. | UN | أما من جهة المجتمع الدولي، فلا يزال تحقيق مزيد من التنسيق والاتساق في برامج تقديم المساعدة أمرا لا غنى عنه. |
También se requiere una mayor coordinación y coherencia por parte de los diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن من المطلوب تحقيق مزيد من التنسيق والاتساق في مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Para algunos, sin embargo, el aumento del número de comités de sanciones ponía de manifiesto la necesidad de una mayor coordinación y coherencia. | UN | ومع ذلك، فإن زيادة عدد لجان الجزاءات قد أوحت للبعض بالحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق والاتساق. |
Aunque es positivo, el aumento del número de iniciativas también crea problemas de coordinación y coherencia. | UN | وزيادة المبادرات أمر جيد، ولكن تترتب عليه تحديات في مجال التنسيق والاتساق. |
La labor del equipo debe integrarse en las actividades de promoción del estado de derecho ya existentes en los países y reforzar la coordinación y coherencia generales. | UN | ويتعين إدماج عمل الفريق في جهود سيادة القانون القائمة في البلدان، وأن يعزز التنسيق والاتساق عموماً. |
En el período siguiente, la Junta proseguirá sus esfuerzos por promover una mayor coordinación y coherencia del sistema de las Naciones Unidas, a partir de los sólidos fundamentos creados, para prestar un apoyo eficaz a los Estados Miembros. | UN | وسيواصل المجلس، في الفترة القادمة، جهوده الجارية للتشجيع على تعزيز التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والبناء على الأسس الصلبة التي سبق له أن أرساها، من أجل تقديم دعم فعلي للدول الأعضاء. |
Esa metodología ha impartido una mayor pertinencia a la labor de la Dependencia relativa a la coordinación y coherencia en todo el sistema. | UN | وقد ساهمت هذه المنهجية في كفالة تعزيز الصلة بين عمل الوحدة وهدف تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
También promoverá una mayor coordinación y coherencia. | UN | وسيؤدي أيضا إلى تعزيز التنسيق والاتساق. |
ONU-Mujeres ha seguido consolidando gradualmente su función rectora, y la coordinación y coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas se han hecho más efectivas. | UN | فقد تقدمت الهيئة بسلاسة في زيادة تعزيز قيادتها، وأصبح التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
B. coordinación y coherencia en el sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق والتماسك في منظومة الأمم المتحدة |
La eficacia de las estrategias para combatir el VIH/SIDA depende en mucho de una mejor coordinación y coherencia entre todos los interesados en los planos local, nacional, regional y mundial. | UN | وفعالية استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تتوقف إلى حد بعيد على تحسين التنسيق والتماسك بين جميع أصحاب المصالح على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية. |
A nivel nacional, las iniciativas de desarrollo conjunto se beneficiarían de una mayor coordinación y coherencia entre las políticas migratorias y las de desarrollo. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ستستفيد مبادرات التنمية المشتركة من تحسين التنسيق والترابط بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية. |
Además, se subrayó la necesidad de que haya una mayor coordinación y coherencia del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وجرى أيضا تأكيد الحاجة إلى تنسيق واتساق أوسع لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Se puso de relieve la necesidad de seguir impulsando y mejorando la coordinación y coherencia entre los organismos participantes en la aplicación del Marco Integrado. | UN | وتم التشديد على ضرورة الاستمرار في تعزيز وتحسين التنسيق والتجانس بين الوكالات المشاركة في تنفيذ اﻹطار المتكامل. |
:: coordinación y coherencia políticas más firmes | UN | :: تقوية التنسيق واتساق السياسات |
Naturalmente, el Secretario General sigue siendo responsable de la coordinación y coherencia generales del sistema Naciones Unidas y seguirá rindiendo cuentas de ello a los Miembros. | UN | وبالطبع، يظل الأمين العام مسؤولا أمام الأعضاء وخاضعا لمساءلتهم عن كامل عملية التنسيق والمواءمة في منظومة الأمم المتحدة. الوسائل |
Es necesario que haya coordinación y coherencia entre los distintos interesados. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق والانسجام بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Además, el liderazgo en la esfera humanitaria es esencial para asegurar una mayor coordinación y coherencia de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية. |
Se le ha pedido a la comunidad humanitaria que vele por la máxima coordinación y coherencia de todos los instrumentos disponibles. | UN | وتعيّن على العاملين في ميدان الشؤون الإنسانية ضمان الحد الأقصى من تنسيق وتماسك جميع الآليات المتاحة. |
a) Fortalecimiento de la función de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social en la formulación, coordinación y coherencia de las políticas para facilitar y supervisar los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades de política | UN | (أ) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقرير السياسات وتنسيقها وتماسكها لتيسيـر ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفي تعزيز الصلة بين السياسات والأنشطـة التنفيذية من أجل التنمية، بعدة وسائل من بينها الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي |
Promueve la eficacia y la eficiencia en la utilización de los recursos financieros y humanos mediante una mejor coordinación y coherencia, una ejecución más eficaz a todos los niveles y la promoción de un criterio integrado que permita la utilización óptima de los recursos. | UN | تعزز الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد المالية والبشرية من خلال النهوض بالتنسيق والاتساق وزيادة فعالية التنفيذ على جميع المستويات والترويج لنهج متكامل لإتاحة الفرصة للاستخدام الأمثل للموارد. |
También es importante recalcar la necesidad de una mejor complementariedad, coordinación y coherencia en la cooperación para el desarrollo. | UN | فمن المهم أيضاً التشديد على الحاجة إلى زيادة التكامل والتنسيق والاتساق في التعاون من أجل التنمية. |