"coordinación y el intercambio de información entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق وتبادل المعلومات بين
        
    • التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين
        
    • التنسيق وتبادل المعرفة فيما بين
        
    • التنسيق وتقاسم المعلومات بين
        
    Considera también que es necesario aumentar la coordinación y el intercambio de información entre las diversas dependencias de la Secretaría. Español Página UN كما ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة.
    La utilización de equipos de tareas para la gestión mundial también mejoró la coordinación y el intercambio de información entre lugares de destino. UN ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل.
    Me complace observar que el Consejo reconoció la importancia de aumentar la coordinación y el intercambio de información entre los actores que participan en la vigilancia del embargo de armas. UN ويسرّني أن ألاحظ أن المجلس أقر بأهمية زيادة التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية برصد حظر توريد الأسلحة.
    El ACNUDH convoca las reuniones del subgrupo temático sobre derechos humanos, justicia y reconciliación, y ha asegurado la coordinación y el intercambio de información entre los programas, fondos y organismos del sistema de las Naciones Unidas que prestan apoyo a la Unión Africana en la esfera de los derechos humanos. UN وتعمل المفوضية بمثابة الجهة المنظمة لاجتماعات المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة، وقد كفلت التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها بتوفير الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حقوق الإنسان.
    Se debatieron temas como la posibilidad de preparar directrices operacionales para mejorar la coordinación y el intercambio de información entre el sector privado, los organismos encargados de hacer cumplir la ley y las organizaciones internacionales y regionales competentes, y se hicieron propuestas para fortalecer la capacidad de luchar contra el blanqueo de dinero en la región. UN وجرت مناقشة إمكانية وضع مبادئ توجيهية عملية لتعزيز التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القانون، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، كما نوقشت اقتراحات لتعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال في المنطقة.
    Las recomendaciones siguientes facilitarán la coordinación y el intercambio de información entre las organizaciones. UN وستيسر التوصيات التالية التنسيق وتبادل المعرفة فيما بين المنظمات.
    La coordinación y el intercambio de información entre los actores nacionales e internacionales que participan en actividades de recuperación resultan esenciales para evitar duplicaciones y lagunas y optimizar los recursos disponibles. UN 57 - يلزم التنسيق وتقاسم المعلومات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشاركة في أنشطة الإنعاش من أجل تجنب الازدواجية وحدوث الفجوات، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المـُتاحة.
    :: Problemas en la coordinación y el intercambio de información entre los distintos grupos y subgrupos temáticos; UN :: التحديات القائمة على مستوى التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف المجموعات والمجموعات الفرعية.
    Esta redistribución permitiría mejorar la coordinación y el intercambio de información entre las dos entidades y prestar un mejor servicio a los clientes. UN وسيفضي نقل الوظائف إلى تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين الكيانين وتحسين خدمة العملاء.
    Las reuniones periódicas han fomentado la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de represión y han contribuido a la reducción del tráfico ilícito de drogas en las zonas fronterizas. UN وأفضت الاجتماعات التي عقدت بانتظام الى توطيد التنسيق وتبادل المعلومات بين أجهزة انفاذ القوانين مما أسهم في الحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مناطق الحدود .
    3. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe mejorar la coordinación y el intercambio de información entre la Sede y los países que aportan contingentes. UN 3- وأضاف أن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُحسن التنسيق وتبادل المعلومات بين المقر والبلدان المساهمة بالقوات.
    35. La Secretaría debería cumplir una función decisiva para asegurar la coordinación y el intercambio de información entre los Estados. UN 45- ينبغي للأمانة أن تؤدّي دورا حيويا في ضمان التنسيق وتبادل المعلومات بين الدول.
    280. La Secretaría debería cumplir una función decisiva para asegurar la coordinación y el intercambio de información entre los Estados. UN 280- ينبغي للأمانة أن تؤدّي دورا حيويا في ضمان التنسيق وتبادل المعلومات بين الدول.
    El Consejo hace notar la importante función que desempeñan las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región en la protección de los civiles y destaca la necesidad de que continúen la coordinación y el intercambio de información entre esas misiones. UN وينوه المجلس بالدور الهام الذي تقوم به بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة في حماية المدنيين ويشدد على ضرورة مواصلة التنسيق وتبادل المعلومات بين هذه البعثات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz establecerá mecanismos apropiados para mejorar la coordinación y el intercambio de información entre la Iniciativa de Cooperación Regional y las misiones y entidades de las Naciones Unidas en la zona afectada. UN ستضع إدارة عمليات حفظ السلام آليات مناسبة من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مبادرة التعاون الإقليمي والبعثات الأمم المتحدة وكياناتها في المنطقة المتضررة.
    El Consejo hace notar la importante función que desempeñan las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región en la protección de los civiles y destaca la necesidad de que continúen la coordinación y el intercambio de información entre esas misiones. UN وينوه المجلس بالدور الهام الذي تقوم به بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة لحماية المدنيين ويؤكد ضرورة مواصلة التنسيق وتبادل المعلومات بين هذه البعثات.
    En la medida de lo posible, las actividades de supervisión deben combinarse con la prestación de servicios y se debe hacer hincapié en la coordinación y el intercambio de información entre los sectores de mantenimiento de la paz, asistencia humanitaria, derechos humanos, político y de seguridad; UN وينبغي، كلما أمكن ذلك، الجمع بين جهود الرصد وتقديم الخدمات ويجب التركيز على التنسيق وتبادل المعلومات بين قطاعات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والقطاعين السياسي والأمني؛
    Al abordar las cuestiones relacionadas con el fomento de la empresa, es necesario mejorar [llegar a un acuerdo sobre] la coordinación y el intercambio de información entre la UNCTAD y la ONUDI con objeto de que sus actividades se complementen y de que se eviten duplicaciones.] UN ]٥٤ ثالثا- يتوجب عند معالجة المسائل المتعلقة بتنمية المشاريع، تحسين ]الاتفاق على[ التنسيق وتبادل المعلومات بين اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، بهدف تكامل أنشطتهما وتجنب الازدواج.[
    La iniciativa AICT se encuentra ahora en la segunda etapa, que consiste en la aplicación en Nigeria de dos proyectos de educación para la paz, la prevención de los conflictos, la neutralización de la atracción del terrorismo, y el mejoramiento de la coordinación y el intercambio de información entre los organismos nigerianos encargados de hacer cumplir la ley. UN ودخلت مبادرة المساعدة المتكاملة الآن المرحلة الثانية، التي تتمثل بالتنفيذ على الأرض من خلال تنفيذ مشروعين في نيجيريا يركزان على التربية من أجل السلام ومنع نشوب النـزاعات والتصدي للانجذاب إلى الإرهاب، وتحسين التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القانون في نيجيريا.
    La organización también desempeñó una función importante en el fomento y la coordinación del establecimiento de nuevos grupos de operadores de la red en las regiones en desarrollo como el Oriente Medio (MENOG) y la Federación de Rusia (ENOG) facilitando la coordinación y el intercambio de información entre las comunidades técnicas regionales. UN واضطلعت المنظمة أيضا بدور رئيسي في رعاية وتنسيق عملية إنشاء مجموعات شركات تشغيل الشبكات في مناطق نامية مثل الشرق الأوسط والاتحاد الروسي تتولى تيسير التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين المجتمعات التقنية الإقليمية.
    :: Reuniones bimestrales del grupo sobre cuestiones de seguridad y de género, integrado por agentes internacionales, las autoridades de Kosovo y organizaciones de la sociedad civil, para aumentar la coordinación y el intercambio de información entre los agentes internacionales, las autoridades de Kosovo y la sociedad civil en relación con los programas y las cuestiones de género UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية للفريق المعني بالأمن ونوع الجنس، تشمل أيضا عناصر دولية فاعلة، وسلطات كوسوفو ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين العناصر الدولية الفاعلة وسلطات كوسوفو، والمجتمع المدني فيما يتعلق بالبرامج والمسائل الجنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more