"coordinación y la colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق والتعاون
        
    • بالتنسيق والتعاون
        
    • التنسيق والشراكة
        
    • التنسيق والتآزر
        
    • التنسيق والشراكات
        
    • تنسيق الجهود والتعاون
        
    • التنسيق وهذا التعاون
        
    • وتنسيق وتآزر
        
    • والتنسيق والتآزر
        
    • والتنسيق والتعاضد
        
    Se garantizó la prestación eficaz de asistencia humanitaria mediante la coordinación y la colaboración con todos los interesados. UN وقد تأتى ضمان الإيصال الفعال للمساعدة الإنسانية من خلال التنسيق والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. UN وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض.
    Mi delegación apoyará los esfuerzos intensificados para fortalecer la coordinación y la colaboración entre los principales órganos de las Naciones Unidas. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Como se ha señalado antes, el factor más importante para el éxito de este proyecto es la coordinación y la colaboración entre las organizaciones y los organismos del sistema. UN وعامل النجاح الحاسم في هذا الموضوع، كما ذكر أعلاه، هو استمرار التنسيق والتعاون بين المنظمات والوكالات في المنظومة.
    La Junta destacó la importancia de preparar un folleto en el que se definieran las funciones del centro de coordinación y la colaboración mutua necesaria. UN وأكد المجلس على أهمية إعداد كتيب يحدد مهام مركز التنسيق والتعاون المتبادل الذي يترتب على ذلك.
    De no ser así, se plantean desajustes que hacen difícil que la coordinación y la colaboración sean eficaces. UN وعدم المشاركة ابتداء من مرحلة مبكرة يوجِد فجوات تعقد أمر التنسيق والتعاون بشكل فعال.
    En ese contexto, la coordinación y la colaboración entre los organismos reviste suma importancia. UN وفي هذا الصدد، يكتسب التنسيق والتعاون بين الوكالات أهمية جـد كبيرة.
    El fomento de la coordinación y la colaboración en el plano subregional es un importante problema para los organismos de las Naciones Unidas en África. UN ويعد تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي تحديا كبيرا لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا.
    Varios Estados Miembros mencionaron la necesidad de que las actividades de capacitación y seguimiento fueran continuadas y de que se incrementaran la coordinación y la colaboración. UN وتحدثت عدة دول أعضاء عن الحاجة للتدريب والمتابعة المستمرين، ولزيادة تحسين التنسيق والتعاون.
    También será necesario abordar esto desde la óptica de la coordinación y la colaboración entre distintos organismos en este terreno. UN وسوف يحتاج ذلك إلى مواصلة تناوله من منظوري التنسيق والتعاون بواسطة أو من جانب مختلف الوكالات في الميدان.
    Incorporar la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional y los incentivos UN إدراج التنسيق والتعاون في تقييمات الأداء والحوافز
    Quizás respecto de otras recomendaciones también haya que tener en cuenta los mecanismos existentes para la coordinación y la colaboración. UN أما بالنسبة لتوصيات أخرى، فقد يلزم في سياقها إيلاء مزيد من الاعتبار لهياكل التنسيق والتعاون القائمة.
    La Oficina no había proporcionado sistemáticamente orientaciones oficiales sobre la promoción de la coordinación y la colaboración en materia de adquisiciones a nivel de oficinas en los países. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    Recomendación 7: incorporar la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional y los incentivos UN التوصية 7 : إدراج التنسيق والتعاون في تقييمات الأداء والحوافز
    Sin embargo, es preciso seguir examinando la cuestión de la incorporación de la coordinación y la colaboración a los sistemas de evaluación de la actuación profesional y de incentivos. UN ولكن مسألة إدماج التنسيق والتعاون في نظم تقييم الأداء والحوافز تستوجب مزيدا من الاهتمام.
    El programa mejoró la coordinación y la colaboración entre el movimiento de mujeres y los gobiernos en torno a las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y la consolidación de la paz. UN وقد حسّن البرنامج التنسيق والتعاون بين الحركة النسائية والحكومات حول قضايا المساواة بين الجنسين وبناء السلام.
    :: La coordinación y la colaboración eficaces con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los interesados. UN :: فعالية التنسيق والتعاون مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع أصحاب المصلحة.
    Se observarán escrupulosamente la coordinación y la colaboración sobre los programas y políticas de seguridad a todos los niveles de organización pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستتم مراعاة التنسيق والتعاون بشأن البرامج والسياسات الأمنية على جميع المستويات التنظيمية للأمم المتحدة ذات الصلة بدقة.
    Se convino en que resultaba fundamental la coordinación y la colaboración entre ellos. UN وتم الاتفاق على أن من الضروري التنسيق والتعاون بينها.
    También se prevé que el nombramiento del Enviado Especial para Haití fortalezca más la coordinación y la colaboración en materia de asistencia a Haití. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تعيين المبعوث الخاص لهايتي إلى مواصلة النهوض بالتنسيق والتعاون لتقديم المساعدة لهايتي.
    En ese sentido, la coordinación y la colaboración son más que conceptos abstractos; constituyen el objetivo de la actividad diaria. UN وبهذا المعنى فإن التنسيق والشراكة هما أكثر من مفهومين مجردين؛ إنهما هدف يومي.
    Los mecanismos de financiación conjunta están aumentando en importancia debido a la participación activa del UNFPA en la coordinación y la colaboración interinstitucionales en el contexto del proceso ampliado de reforma de las Naciones Unidas. UN وتتزايد أهمية آليات التمويل المشترك نظرا للمشاركة الاستباقية للصندوق في التنسيق والتآزر المشترك بين الوكالات في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة المعززة.
    El mayor número se debió al esfuerzo adicional que realizó el Departamento para fortalecer la coordinación y la colaboración en esta esfera UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الجهود التي تبذلها الإدارات من أجل تعزيز التنسيق والشراكات في هذا المجال
    10. Haciendo hincapié en la importancia de asegurar la coordinación y la colaboración con los organismos y los programas, así como la aplicación de un plan de trabajo unificado, y pide al Secretario General que le informe de las medidas adoptadas, así como de los progresos logrados, y que proporcione una descripción clara de las funciones y obligaciones respectivas en sus futuras solicitudes presupuestarias; UN 10 - تشدد على أهمية كفالة تنسيق الجهود والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وتنفيذ خطة عمل موحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز وأن يبين الأدوار والمسؤوليات بوضوح في مشاريع الميزانية المقبلة؛
    Se hizo hincapié en que la coordinación y la colaboración debían efectuarse de conformidad con los mandatos de esos órganos. UN وجرى التأكيد على أن هذا التنسيق وهذا التعاون ينبغي أن يتما وفقا لولايات هذه اﻷجهزة.
    Muchas delegaciones señalaron que en el documento no se trataban adecuadamente la cooperación, la coordinación y la colaboración del UNICEF con otros participantes de las Naciones Unidas, especialmente el Departamento de Asuntos Humanitarios, y exhortaron firmemente a que se hiciera en los próximos documentos. UN ٧٣ - ولاحظت وفود كثيرة أن الورقة لا تتناول بدرجة كافية ما تضطلع به اليونيسيف من تعاون وتنسيق وتآزر مع الشركاء اﻵخرين بالأمم المتحدة، ولا سيما مع إدارة الشؤون الإنسانية.
    Es preciso fortalecer la cooperación, la coordinación y la colaboración con las instituciones de Bretton Woods y armonizar y simplificar las prácticas comerciales, de conformidad con las prioridades de los gobiernos receptores. UN وينبغي تقوية التعاون والتنسيق والتآزر مع مؤسسات بريتون وودز كما ينبغي تنسيق ممارسات تسيير العمل وتبسيطها، على أن يتمشى كل ذلك مع أولويات الحكومات المتلقية.
    " Pide además al Secretario General que fortalezca la cooperación, la coordinación y la colaboración regionales en la lucha contra la delincuencia, especialmente la delincuencia transnacional, que no puede combatirse de forma adecuada sólo con actividades nacionales. " UN " ٥ - وتطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعزز التعاون والتنسيق والتعاضد على الصعيد اﻹقليمي في مكافحة الجريمة وخاصة في أبعادها غبر الوطنية، التي لا يستطيع العمل الوطني وحده أن يعالجها بصورة كافية؛ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more