"coordinación y vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق والرصد
        
    • تنسيق ورصد
        
    • بتنسيق ورصد
        
    • الرصد والتنسيق
        
    • بالتنسيق والرصد
        
    • والتنسيق والرصد
        
    A. Recursos para los mecanismos de coordinación y vigilancia con anterioridad al programa 45 UN الموارد اللازمة ﻵليات التنسيق والرصد قبل البرنامج ٤٥
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    - Todo mecanismo de coordinación y vigilancia establecido con ese propósito. UN أية آلية تنسيق ورصد تم انشاؤها لهذا الغرض؛
    - Todo mecanismo de coordinación y vigilancia establecido con ese propósito. UN أية آلية تنسيق ورصد تم إنشاؤها لهذا الغرض؛
    Como consecuencia de la descentralización sobre el terreno, las funciones de coordinación y vigilancia de la Sede tendrán que fortalecerse. UN ومع تطبيق اللامركزية باتجاه الميدان، سيلزم تعزيز وظيفة التنسيق والرصد التي يضطلع بها المقر.
    El Comité de coordinación y vigilancia puede ser un mecanismo útil para supervisar y guiar la asistencia al país. UN فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها.
    Se han iniciado ya conversaciones periódicas con el Gobierno Federal de Transición, sobre todo por conducto del Comité de coordinación y vigilancia. UN وقد شُرع في مناقشات منتظمة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك أساسا عن طريق لجنة التنسيق والرصد.
    :: Copresidencia de 12 reuniones del Comité de coordinación y vigilancia UN :: التشارك في رئاسة 12 اجتماعا للجنة التنسيق والرصد.
    La UNAMA copreside, junto con el Gobierno del Afganistán, la Junta Mixta de coordinación y vigilancia. UN وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك.
    El próximo año el Japón acogerá una reunión de la Junta Mixta de coordinación y vigilancia. UN وفي العام المقبل ستستضيف اليابان اجتماعا لمجلس التنسيق والرصد المشترك.
    B. Mecanismos de coordinación y vigilancia previos a la institución del programa 45 UN باء - آليات التنسيق والرصد قبل إنشاء البرنامج ٤٥
    B. Mecanismos de coordinación y vigilancia previos a la institución del programa 45 UN باء - آليات التنسيق والرصد قبل إنشاء البرنامج ٤٥
    A. Recursos para los mecanismos de coordinación y vigilancia con anterioridad al programa 45 UN ألف - الموارد اللازمة ﻵليات التنسيق والرصد قبل البرنامج ٤٥
    En las Naciones Unidas es importante incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y medidas; todos los órganos de las Naciones Unidas deben tener en cuenta las cuestiones de género y sin duda se requiere una labor de coordinación y vigilancia. UN أما في اﻷمم المتحدة، فإن من المهم إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والتدابير؛ وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة أن تعالج قضايا نوع الجنس كما أن الحاجة تدعو بوضوح إلى التنسيق والرصد.
    - Todo mecanismo de coordinación y vigilancia establecido con ese propósito. UN أية آلية تنسيق ورصد تم إنشاؤها لهذا الغرض؛
    :: UNFPA: apoya al Ministerio de Género en la coordinación y vigilancia de las cuestiones de violencia sexual y por motivos de género UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: دعم وزارة الشؤون الجنسانية في تنسيق ورصد قضايا العنف الجنسي والجنساني
    - todo mecanismo de coordinación y vigilancia establecido con ese propósito; UN أية آلية تنسيق ورصد أنشئت لهذا الغرض؛
    - Toda estrategia nacional y multidisciplinaria elaborada para garantizar la protección de los niños menores de 18 años contra cualesquiera formas de explotación y abuso sexuales, incluso en el seno de la familia. - Todo mecanismo de coordinación y vigilancia establecido con ese propósito. UN أية استراتيجية وطنية ومتعددة الاختصاصات تم وضعها لضمان حماية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك حمايتهم داخل اﻷسرة؛ وأية آلية تنسيق ورصد تم انشاؤها لهذا الغرض؛
    Contribución a las actividades de los órganos pertinentes del Comité Administrativo de Coordinación sobre cuestiones relacionadas con la coordinación y vigilancia de las políticas y programas sociales. UN المساهمة في أنشطة الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق الادارية بشأن القضايا المتعلقة بتنسيق ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las incorpore en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في آلية الرصد والتنسيق المذكورة.
    3. Reafirma la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas desempeñan en el Afganistán, incluida la coordinación de las medidas de aplicación del Pacto, y espera con interés que se constituya cuanto antes la junta mixta de coordinación y vigilancia, bajo la presidencia conjunta del Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y con una secretaría que la apoye; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    Durante el bienio 1996-1997, el PNUMA seguirá asignando prioridad a la ordenación y evaluación del medio ambiente, así como a las actividades de coordinación y vigilancia. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لﻹدارة البيئية والتقييم والتنسيق والرصد في مجال البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more