"coordinador de la asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسق المساعدة المقدمة
        
    • منسق المساعدات
        
    • المتحدة لتنسيق المساعدة
        
    • منسق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد
        
    • منسق عمليات
        
    • ومنسق الشؤون
        
    • المنسق اﻹنساني
        
    • مكتب منسق مساعدات
        
    2. El Coordinador de la asistencia al pueblo palestino presentó el informe de la secretaría sobre el tema, que contenía una descripción actualizada de los progresos obtenidos en la ejecución de las actividades de asistencia técnica al pueblo palestino. UN 2- عرض منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني تقرير الأمانة عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والذي يتضمن معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية لصالح الشعب الفلسطيني.
    2. El Coordinador de la asistencia al pueblo palestino presentó el informe de la secretaría sobre el tema, que contenía una descripción actualizada de los progresos obtenidos en la ejecución de las actividades de asistencia técnica al pueblo palestino. UN 2 - عرض منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني تقرير الأمانة عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والذي يتضمن معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية لصالح الشعب الفلسطيني.
    Junto con nuestros asociados de la Comunidad Europea, hemos pedido la creación de un cargo de Coordinador de la asistencia humanitaria. UN وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
    El Sr. Mousouris también fue nombrado Coordinador de la asistencia humanitaria al Afganistán y Jefe de la Oficina. UN كما أصبح السيد موصوريس أيضا منسقا للمساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، ورئيسا لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    28. El Coordinador de la asistencia al Pueblo Palestino dijo que el hecho de que este tema hubiera figurado durante tanto tiempo en el programa de la Junta demostraba que seguía reinando una situación crítica en los territorios palestinos ocupados. UN 28 - تحدث منسق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، فقال إن بقاء هذا البند مدرجاً في جدول أعمال المجلس منذ أمد بعيد هو شاهد على استمرار الأوضاع الحرجة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Coordinador de la asistencia Humanitaria: traspaso de funciones al Programa de las Naciones Unidas para UN منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ: نقل المسؤولية إلى
    El Representante Especial del Secretario General y el Coordinador de la asistencia Humanitaria sobre el terreno se han visto obligados a negociar y renegociar acuerdos de seguridad para poder reanudar los vuelos. UN وقد اضطر الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان إلى التفاوض وإعادة التفاوض بشأن التوصل إلى ترتيبات أمنية من أجل استئناف الرحلات الجوية.
    Todo ello se deriva de que cada vez se comprenden mejor las necesidades y las funciones a nivel de los países, incluso entre las funciones del Coordinador de la asistencia humanitaria y del coordinador residente, y entre éstas y las funciones de los representantes especiales del Secretario General. UN وأتى ذلك نتيجة لفهم متزايد للمتطلبات واﻷدوار على المستوى القطري، بما في ذلك تلك القائمة بين مهام المنسق اﻹنساني والمنسق المقيم، وبين هذه المهام ومهام الممثل الخاص لﻷمين العام وموظفيه.
    En este contexto, la Oficina del Coordinador de la asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas ha proporcionado 200.000 dólares para un proyecto de microcrédito administrado por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أتاح مكتب منسق مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لمشروع للاعتمادات الصغيرة جدا تديره إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    2. El Coordinador de la asistencia al pueblo palestino presentó el informe de la secretaría sobre el tema, que contenía una descripción actualizada de los progresos obtenidos en la ejecución de las actividades de asistencia técnica al pueblo palestino. UN 2 - عرض منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني تقرير الأمانة عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والذي يتضمن معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية لصالح الشعب الفلسطيني.
    2. El Coordinador de la asistencia al pueblo palestino presentó el informe de la secretaría y dijo que el tema de la asistencia al pueblo palestino figuraba en el programa de la Junta desde hacía 20 años, lo que demostraba la complejidad política que se reconocía a esta cuestión económica. UN 2 - قال منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، في معرض تقديمه تقرير الأمانة، إن البند المتعلق بالمساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني مدرج على جدول أعمال المجلس منذ 20 سنة، مما يشهد على السياق السياسي المعقَّد الذي يجري فيه تناول هذه المسألة الاقتصادية على نطاق واسع.
    El Coordinador de la asistencia al pueblo palestino presentó el informe de la secretaría y dijo que el tema de la asistencia al pueblo palestino figuraba en el programa de la Junta desde hacía 20 años, lo que demostraba la complejidad política que se reconocía a esta cuestión económica. UN 2 - قال منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، في معرض تقديمه تقرير الأمانة، إن البند المتعلق بالمساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني مدرج على جدول أعمال المجلس منذ 20 سنة، مما يشهد على السياق السياسي المعقَّد الذي يجري فيه تناول هذه المسألة الاقتصادية على نطاق واسع.
    2. El Coordinador de la asistencia al pueblo palestino presentó el informe de la secretaría y dijo que el tema de la asistencia al pueblo palestino figuraba en el programa de la Junta desde hacía 20 años, lo que demostraba la complejidad política que se reconocía a esta cuestión económica. UN 2- قال منسق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، في معرض تقديمه تقرير الأمانة، إن البند المتعلق بالمساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني مدرج على جدول أعمال المجلس منذ 20 سنة، مما يشهد على السياق السياسي المعقَّد الذي يجري فيه تناول هذه المسألة الاقتصادية على نطاق واسع.
    En Angola, donde el Coordinador Residente es también Coordinador de la asistencia Humanitaria, el PNUD proporciona apoyo a la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria del Departamento de Asuntos Humanitarios en los ámbitos de logística, personal y comunicaciones. UN وفي أنغولا، حيث المنسق المقيم هو أيضا منسق المساعدات الانسانية، يقدم البرنامج الدعم إلى وحدة تنسيق المساعدات الانسانية التابعة لادارة الشؤون الانسانية مجالات السوقيات وتوفير الموظفين والاتصالات.
    En el Zaire, el Coordinador Residente es Coordinador de la asistencia Humanitaria y, a través de la dependencia de coordinación de servicios de emergencia y de socorro del PNUD, proporciona apoyo logístico a las operaciones en favor de los refugiados rwandeses en la provincia de Kivu. UN وفي زائير، يتولى المنسق المقيم أيضا مهام منسق المساعدات الانسانية، ويقوم من خلال وحدة تنسيق المساعدات الغوثية والطارئة، يتقديم الدعم السوقي للعمليات المتعلقة باللاجئين الروانديين في مقاطعة كيفو.
    Todo ello se deriva de que cada vez se comprenden mejor las necesidades y las funciones a nivel de los países, incluso entre las funciones del Coordinador de la asistencia humanitaria y del coordinador residente, y entre éstas y las funciones de los representantes especiales del Secretario General. UN وذلك يأتي نتيجة لفهم متزايد للمتطلبات واﻷدوار على الصعيد القطري، بما فيه الصلات بين مهام منسق المساعدات اﻹنسانية والمنسق المقيم، وبين هذه المهام ومهام الممثل الخاص لﻷمين العام.
    El Coordinador de la asistencia Humanitaria ha emprendido una campaña de concientización entre todas las partes interesadas, en particular las organizaciones no gubernamentales, para reanimar el interés, el apoyo y la planificación respecto del proceso. UN وقد بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية حملة لتوعية جميع اﻷطراف ذات الصلة، وخاصة المنظمات غير الحكومية، بغرض إعادة حفز اهتمامها بالعملية وإشراكها في دعمها والتخطيط لها.
    Las actividades de transición, previstas como medidas provisionales para absorber a los combatientes desmovilizados, han sido traspasadas de la oficina del Coordinador de la asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas a los organismos competentes y ahora se están ajustando al programa de reintegración. UN وجرى نقل أنشطة الربط التي صممت كتدبير مؤقت لاستيعاب المقاتلين المسرحين، من مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية إلى الوكالات ذات الصلة، ويجري اﻵن توفيقها مع برنامج إعادة اﻹدماج.
    28. El Coordinador de la asistencia al Pueblo Palestino dijo que el hecho de que este tema hubiera figurado durante tanto tiempo en el programa de la Junta demostraba que seguía reinando una situación crítica en los territorios palestinos ocupados. UN 28- تحدث منسق المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، فقال إن بقاء هذا البند مدرجاً في جدول أعمال المجلس منذ أمد بعيد هو شاهد على استمرار الأوضاع الحرجة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    PNUD: Seguimiento de la reforma de las Naciones Unidas: Coordinador de la asistencia Humanitaria UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: متابعــة إصــلاح اﻷمــم المتحدة: منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ
    En primer lugar, la autoridad del Coordinador del Socorro de Emergencia en su carácter de Coordinador de la asistencia Humanitaria debe reconocerse y respetarse dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أولا، ينبغي الاعتراف بسلطة منسق عمليات اﻹغاثة في حــالات الطوارئ بوصفــه منسقا لﻷعمال اﻹنسانية واحترام تلك السلطة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    Finalmente, entendemos que es necesario establecer claramente la relación entre el coordinador residente y el Coordinador de la asistencia humanitaria cuando se trate de uno de los representantes del organismo, así como su relación con los coordinadores propuestos para la zona o la región. UN وأخيرا، نفهم أنه من الضروري أن تحدد بوضوح العلاقة بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانيـــة عنـــدما يكون هذا واحدا من ممثلي الوكالات، باﻹضافة إلى علاقته بالمنسقين المقترح تعيينهم لمناطق معينة.
    El equipo de coordinación está presidido por el Representante Residente del PNUD en Somalia, que desempeña también las funciones de Coordinador Residente de las Naciones Unidas y de Coordinador de la asistencia Humanitaria a Somalia. UN ٤٤ - ويرأس الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة، وهو يعمل أيضا بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة في البلد.
    El Equipo de Coordinación de la Naciones Unidas presidido por el Representante Residente del PNUD, que desempeña también las funciones de Coordinador Residente de las Naciones Unidas y de Coordinador de la asistencia Humanitaria a Somalia, sigue siendo un foro útil para el intercambio regular de información sobre las actividades de sus miembros, así como sobre la situación en materia de seguridad, política y asuntos humanitarios del país. UN ويظل فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة، الذي يترأسه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو أيضا المنسق اﻹنساني والمقيم لﻷمم المتحدة في الصومال، محفلا مفيدا للتبادل المنتظم للمعلومات عن أنشطة أعضائه، وأيضا عن اﻷمن، والحالة السياسية واﻹنسانية في البلد.
    El PMA, el UNICEF, el PNUD y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas las han utilizado en sus programas respectivos, y el Coordinador de la asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas les ha confiado la realización de muchos proyectos de transición. UN وقد استفاد من خدماتها برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في برامج كل منها ذات الصلة في حين اشترك معها مكتب منسق مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في تنفيذ كثير من المشاريع الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more